Prelūdija Nr. 4 Esmajorā
Es runāju par nosaukumiem, kas slikti transliterē uz japāņu valodu, piemēram Gaisma-Raito, L-Eru, Leluša-Rūreša, Balinātājs-Burekju (jā, viņiem visiem ir l, it īpaši mūsu detektīvs ar vienu burtu). Vai manga autori piešķir neizcenojamiem nosaukumiem piemaksu, jo tie izklausās visvairāk ārzemju?
Acīmredzot cilvēku acis ir eksotikas simbols. http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/PurpleEyes vai ir līdzīgs dokumentēts trops L-ven nosaukumiem?
1- Skatīt: anime.stackexchange.com/questions/835/… un anime.stackexchange.com/questions/2357/…
Japāņu valoda patiesībā ir slikta valoda. Atšķirībā no angļu valodas, ko var uzskatīt par skaņu bagātīgu valodu, japāņu valodai pietrūkst daudzas zilbes, piemēram, burts “l”. Japāņu valodā nav īpaša burta “l” izruna no angļu valodas.
Tātad burta “l” izruna japāņu valodā faktiski ir eru.
Šeit ir saite uz visām šeit iespējamajām japāņu skaņām.