Anonim

Tētis bija slaucējs - \ "Šovakar šūpojas \"

Es nesaprotu joku, kas ir aiz ainas "pretēji sēmai". Vai varat, lūdzu, paskaidrot man?




  • "seme" ir lietvārds, kas atvasināts no darbības vārda "semeru", kas nozīmē "uzbrukt".
  • Paredzamais pretstats, iespējams, ir "uke", kas atvasināts no "ukeru", kas nozīmē "saņemt".
  • Kaoru teiktais bija "mamori", kas atvasināts no "mamoru", "aizsargāt".
  • Seme un Uks cīņas mākslā visbiežāk tiek izmantoti, lai aprakstītu lomas kustībā: Seme ir persona, kas uzņemas iniciatīvu un uzbrūk, savukārt Ēks ir tas, kuram uzbrūk, tāpēc to varētu tulkot arī kā "aizstāvi" - bet daudzos (varbūt lielākajā daļā) gadījumu arī tas, kurš beigās "uzvar", jo cīņas mākslā uzbrucēja rīcība bieži ir galvenā sastāvdaļa.
  • Jao fani ir pielāgojuši šos terminus, lai aprakstītu lomas vīriešu / vīriešu attiecībās: sēma ir tā, kas ieņem tradicionālo vīrieša lomu: uzsāk attiecības, "vajā" uke un seksa laikā parasti ir "uz augšu". Tas var kļūt smieklīgi kodēts un tieši heteronormatīvs, piem. sēmai jābūt garākai un spēcīgākai, neizrādot emocijas utt. Aspekts "Ēks beidz uzvarēt" var būt vai nav būtisks.
  • Otaku to zinātu, normāls japānis varbūt ne, bet saprastu lietojumu kontekstā.
  • Kaoru atbilde, šķiet, parāda, ka viņa neapzinās nevienu lietojumu, un es domāju, ka semantiski izvēloties "mamori" kā pretstatu "seme", tas izklausās diezgan mīļi naivs, ņemot vērā alternatīvas.
  • Faktors varētu būt tas, ka vienīgais "mamori" kā lietvārda kopīgais lietojums, par kuru es zinu, ir goda raksts "O-mamori", talismani, kurus svētnīcās vai tempļos var nopirkt par dažiem simtiem jenu un kuri sola veselību , veiksme biznesā vai studijās, droša dzimšana utt.
4
  • Tā ir aina no 2. sērijas “Es nevaru saprast, ko saka mans vīrs”. Viņa saka japāņu valodā “mamori”. Saruna notiek šādi: "kaoru-san semeno taigikowa? Ak ..., Mamori?"
  • @PeterRaeves: labi, izskatās, ka mans minējums toreiz bija pareizs.
  • Vai jūs varētu pievienot viņas atbildes nozīmi tagad, kad zināt konkrēto vārdu? Tiem no mums, kuri nesaprot “mamori” lietošanas nozīmi konkrētajā kontekstā? ^^
  • @PeterRaeves: izdarīts

Šī ir atsauce uz yaoi dzimuma pozīcijas. Seme ir japāņu termins dominējošajam partnerim (parasti augšā), bet uke ("pretēji seme) ir pakļāvīgs partneris, parasti apakšā.

Arī japāņu valodā tas ir vārdu spēle. Seme (tas pats kandži) ir vēl viens vārds "apvainojums" vai "uzbrucējs". Pretstats būtu "aizsardzība".

Tātad, es domāju, ka joks šeit būtībā ir tāds, ka Kaoru varbūt ir "pārlieku" normāls, jo viņa ir tik tīra, ka nemaz nezina yaoi dzimuma noteikumi.

2
  • 2 Svētā dubultfandomu tuvredzība! Sākotnēji šie termini ir no cīņas mākslas un apraksta lomas kustībā. Jao fandoms viņus pielāgoja, taču pat tur viņi apraksta daudz vairāk nekā tikai dzimuma pozīcijas (būtībā sēmai ir dominējošā "vīriešu loma" it visā, vissvarīgāk - uzsākot attiecības. Un tai jābūt garākai utt. Man arī jābrīnās, ko Japāņu dialgoue patiešām bija, jo "uke" ir viens un tas pats vārds abos kontekstos, tāpēc jūs pat nevarējāt pateikt, vai Kaoru zina fandom konotācijas.
  • @MichaelBorgwardt: Kā atbildi domāt dalīties savās zināšanās par tēmu?