Anonim

Rev Captioner darba pieteikšanās process: kā nokārtot testu

Ja kādam šeit ir Netflix, man ir jautājums par Funimation subtitru atšķirību pret slēgtajiem parakstiem, ko es domāju, ka nodrošina Netflix.

Ne tas, ka es pat tiešām izmantoju Netflix anime, bet esmu izmēģinājis dažas sērijas un pamanījis, ka Funimation nosaukumiem ir gan Subtitri kā arī a Slēgtais paraksts variants, ar dažādiem tulkojumiem abos ... ne tikai dzirdamās skaņās un kas ne. Subtitri vienmēr tiek kodēti dzeltenā krāsā, bet CC - baltā krāsā.

Vai kāds var to nedaudz apgaismot? Es domāju, ka dzeltenās kodētās apakšgrupas ir no DVD lokalizācijas, un pēc tam baltā CC ir atkārtota iesūtīšana, izmantojot Netflix?

1
  • Subtitri ir japāņu tulkojums, savukārt CC (vajadzētu būt), kas tiek teikts angļu valodā.

Slēgtie paraksti (CC) un subtitrēšana ir gan teksta parādīšanas process televizorā, video ekrānā vai citā vizuālā displejā, lai sniegtu papildu vai interpretējošu informāciju. Būtībā abi ir vienādi. Bet, izskatot to tehniski, CC piedāvā vairāk.

No Wikipedia raksta par slēgto parakstu:

HTML5 definē subtitri kā skatītāja "dialoga transkripcija vai tulkojums ... kad skaņa ir pieejama, bet nav saprotama" (piemēram, dialogs svešvalodā)

un

parakstus kā "dialoga, skaņas efektu, attiecīgo mūzikas norāžu un citas būtiskas audio informācijas transkripcija vai tulkojums ... ja skaņa nav pieejama vai nav skaidri dzirdama" (piemēram, ja skaņa ir izslēgta vai skatītājam ir dzirdes traucējumi).

Vienkārši sakot, subtitri parāda dialogu, savukārt CC ir domāts skaņas, nevis tikai dialoga, aizstāšanai.

Par jūsu jautājumu vairumā gadījumu KP ļoti atšķiras no subtitriem. Tas ir tāpēc, ka šajā gadījumā Netflix koncentrējas ne tikai uz teikto, bet arī uz gandrīz visu, kas notiek apkārt. Subtitri, tāpat kā jūs minējāt savā jautājumā, bieži ir DVD lokalizācija. Bet Netflix pieejamais CC varētu būt

  1. ko veica darbinieki.
  2. ko veic audio atpazīšanas programmatūra.
  3. iesniedz lietotāji vai brīvprātīgie.

Tāpēc tas atstāj ievērojamu kļūdu rezervi. Tādējādi rodas acīmredzama atšķirība starp subtitriem un CC. Es nelietoju Netflix, taču šķiet, ka jautājums nav tikai Funimation sērijas.

Es domāju, ka tekstu krāsa nozīmē tikai to, ka subtitri būs dzeltenā krāsā, bet CC balti.

Avots (-i): http://theweek.com/articles/452181/how-netflix-alienated-insulted-deaf-subscribers