Anonim

Fīniksas Raita OST - 2. daļa (07-12)

Bakemonogatari pilsētā Majojs saka, ka tas notiek

������������������������������������������ 

("namamumi, namamome, namamamamo") pēc tam samulst, jo tie izklausās kā cits vārds. Kāda ir viņu atsauce?

Uzmanību: atbilde varētu būt NSFW, jo tajā ir vulgāri vārdi.

Šeit ir pilns Araragi un Mayoi dialogs:

���������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������
���������������������������������������������������������
���������������������������������������
������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������

Majojs: Tātad, sakiet "namamumi namamome namamamamo" trīs reizes
Araragi: To pat nevar pareizi pateikt1
Majojs: Namamome ir netikls!
Araragi: Tas notiek tāpēc, ka jūs to sakāt
Majojs: Namamamamo ir netikls!
Araragi: Es tomēr nesaprotu, kas ar to ir netikls ...

(es pats tulkoju, ja šim dialogam ir oficiāls tulkojums, labojiet to)

Namamumi nepastāv japāņu valodā. Vislabākais Kanji attēlojums ir , kas nozīmē "neapstrādāts bez garšas".

Namamome var attēlot ar tekstu , kas nozīmē "tukša (krūšu) smaile".

Namamamamo ir ... labi, arī šis vārds japāņu valodā nepastāv un arī bezjēdzīgs. Pat Araragi nesaprot, kāpēc Majojs saka, ka tas ir netikls.


1Sākotnējais mēles vērpējs ir (Namamugi namagome namatamago), kas nozīmē "neapstrādāti kvieši, neapstrādāti rīsi, neapstrādāta ola". Majojs saka, ka visi līdzskaņi tiek mainīti uz "m"(izņemotn"iekšā"namaTas ir paredzēts, lai simulētu ļoti mazu bērnu (piemēram, mazuļa) izrunu, ja viņu spēja runāt vēl nav pietiekami attīstīta.

1
  • 2 Ja godīgi, es neesmu pārsteigts, ka tas ir NSFW (zinot šo izrādi). Paldies par detalizētu atbildi!