Anonim

Dimanti! Jautras Minecraft palaidnības

Komanda ēd brokastis riteņbraukšanas nometnē Yowamush Pedal 13. epizodē, sākot aptuveni no laika zīmes 2:45. Mēs redzam, kā MC Onoda ēd:

Viens no viņa trešā gada senpai Tadokoro to redz un viņam tas nav:

Hei tagad! Ko tu ēd?!
Vai tā ir uzkoda? Tas ir tik maz!
Jāēd vairāk!
Jūs pametīsit pēc otrās dienas!
Es padalīšos ar savu Tadokoro Bakery Tadokoro Special Burgers ar Tevi.

[A Tadokoro maiznīca tikko tika parādīts pārtikas kravas automobilis. Es nezinu, vai tas ir saistīts ar varoņa ģimeni.]

Neturiet. Ēd.
(Onoda): Nekādi nevar!

Papildus pārpilnajam (es pieņemu) jautrībai, vārds burgers izcēlās. Vai tas ir slikts japāņu valodas vārda tulkojums sviestmaize? Vai varbūt tie ir viens un tas pats vārds japāņu valodā? (Ir ilgstoši (kopš 1930. gada) amerikāņu komikss ar nosaukumu Blondie, un tiek nosaukts viņas vīrs Dagvuds. Tā kā viņš mīl milzīgas, daudzslāņu sviestmaizes, piemēram, šīs, tās sauca par Dagvudas sviestmaizes. Es neesmu pārliecināts, ka šis termins joprojām ir vispārzināms.)

Aina notiek viņu nometnes otrajā dienā. Katram komandas dalībniekam četru dienu laikā jābrauc 1000 km. Es saprotu, ka viņi sadedzinās kalorijas kā traki, bet - geez!

7
  • Viņi nav viens un tas pats vārds; Japānis ir aizņēmies angļu valodas vārdus šiem, tāpēc "sviestmaize" ir sandoitchi un "burgers" ir baagaa vai hambaagaa. Ja skatāties ainu vēlreiz, varat mēģināt klausīties kādu no šiem vārdiem, bet, cik es zinu, tā ir sviestmaize japāņu valodā tāpat kā angļu valodā.
  • Bet patiesībā, ko ir atšķirība starp burgeru un sviestmaizi? Viens izmanto apaļu maizīti, bet otrs izmanto kvadrātveida klaipu maizes šķēles, bet tās ir gandrīz tas pats. (Jebkurā gadījumā Tadokoro patiesībā saka baagaa, kas, kā norāda Torisuda, ir atdalīts no sandoicchi.)
  • @senshin Es piekrītu, ka abi vārdi pārklājas, un, ja kāds klausās burgeru vietu darbiniekus, viņi bieži atsaucas uz to, ko viņi gatavoja kā "sviestmaizi".Bet ASV burgera plašais apzīmējums ir ļoti specifisks - karsts, vārīts gaļas gabals (parasti malts liellopa gaļa, bet pat var būt vistas gaļa vai "veggie pīrādziņš") uz apaļas maizītes ar dažādiem dārzeņiem un / vai garšvielas. Es nekad nedomātu piezvanīt tam, kas parādīts, burgers. Pēc Torisuda komentāra pieņemu, ka tas nebūtu izplatīts arī Japānā. Tāpēc varbūt viņa lietojums baagaa vai ir kāda veida apzināta vārdu spēle - varbūt nepietiekams novērtējums?
  • Man šķiet, ka šis ir jautājums par pieredzējušiem padomiem
  • Es īsti uz to nevaru atbildēt, bet anekdotiski ir spēle Bürger Bürger japāņu valodā, kur jūs strādājat par burgeru ķēdes vadītāju. Viena no iezīmēm ir izveidot savu burgeru ar pieejamām sastāvdaļām, un viena no tā sastāvdaļām ir maizīte. Pašai bulciņai ir izvēles iespējas: vienkārša apaļa maize, rīsu maize, smalkmaizīte, melones maizīte (kas ir no melones), sezama maizīte un kvadrātveida sagriezta maize (sviestmaize).

(Šī "atbilde" tehniski ir atbilde uz komentāru, taču tajā ir attēls.)

Bet viena zināma lieta, tā nemaz nav vārdu spēle. - Aki Tanaka

Es varu pieņemt šo vārdu burgers pati par sevi var nebūt vārdu spēle. Tas, iespējams, ir ielavījies, jo starp jēgu pārklājas sviestmaize un hamburgers. Bet salīdzināsim anime ainu ar to pašu paneli no Wataru Watanabe manga:

(iegūts no šīs Wikia lapas; Es mīlu šo paneli, jo tiek izsaukta rupjmaize, kā arī Onoda pēdējā līnija, Un banāns izlec !!)

Salīdziniet Tadokoro aprakstu:

  • (manga) Tadokoro Deluxe Special Burger
  • (anime) Tadokoro maizes ceptuve Tadokoro Special Burger

Kāpēc anime pievienoja papildu sarežģītību? Esmu klausījies šo daļu vairākas reizes; Manas ausis, kas nav japāņu valodas, neko īpašu nedzird, piemēram, atskaņu vai mēles saraušanos. Ja tas tā būtu, komentētājs, visticamāk, to būtu pieminējis. Bet es uzskatu, ka ir iemesls, kāpēc anime apzināti atkārtoja "Tadokoro". Vienīgais iemesls, kāpēc es varu iedomāties to darīt, ir sava veida vārdu spēle šajos piecos vārdos.

Teorija (pievienots 16:45 10feb17): Ir smalka vārdu spēle. Tas ietver abus Tadokoro un burgers. Lielākā daļa japāņu labi zina, ka viņu pēdējā izruna ("baagaa") trūkst r skaņa no oriģinālās angļu valodas. Tomēr šeit ir puisis, kura uzvārds faktiski satur r skaņa - es to dzirdu anime. Tie divi Tadokoros piegādes rs trūkst baagaa. ... es nesaku, ka šī teorija ir iespējama vai pat visumā smieklīga, bet to izdomāja mana zemapziņa. Tas ir smalks auss, prāta un konteksta joks, tāpēc animatori varēja to pievienot ainai, kas jau bija patiešām smieklīga.

Es nezinu radītāju nodomus, tāpēc, iespējams, tā ir bijusi nepareiza tulkošana. Bet divi no prasītājiem par hamburgera izgudrošanu pasniedza pīrādziņu starp divām maizes šķēlēm. Pēdējo simts gadu laikā jēdziena "burgers" nozīme, iespējams, ir mainījusies, izslēdzot preparātus, kas gatavoti ar sagrieztu maizi, izņemot to, ka viena no sākotnējiem izgudrotājiem pēcnācēji to joprojām pasniedz un joprojām to sauc par "burgeru". .

Citēt no http://louislunch.com/menu/,

Hamburgeru sviestmaizes dzimtene Luisas pusdienas ir ģimenes restorāns, kas atrodas Ņūheivenas (CT) centrā. Pašlaik 4. paaudzes restorāns vada mūsu restorānu, kas apmierina klientus jau kopš 1895. gada. Mēs esam apkalpojuši klientus no visas ASV un lepojamies, ka mūs atzīst The Travel Channel, The Food Network, kā arī daudzas citas televīzijas un drukas iekārtas. organizācijām.

Pusdienas ir apņēmušās pasniegt klasisku hamburgeru, kas tiek velmēts ar rokām no patentēta maisījuma, kurā ietilpst pieci gaļas gabali, kas katru dienu tiek sasmalcināti svaigi. Visi mūsu burgeri tiek pagatavoti pēc pasūtījuma oriģinālos čuguna grilos, kas datēti ar 1898. gadu. Mēs vēlamies, lai jūs izjustu gaļas patieso garšu, tāpēc mēs to pasniedzam uz balta grauzdiņa ar rotājumiem tikai sieru, sīpolu un tomātu. [uzsvērums mans]

Noslēgumā var teikt, ka, lietojot vārdu “burgers”, lielākajai daļai cilvēku tie var likties smieklīgi. Bet vēsturiski cilvēki, iespējams, nav atraduši to dīvainu. Un apkārt joprojām ir cilvēki, kas pasniegtu (un pieņemtu) sagrieztu maizi burgeriem.

1
  • Paldies. Esmu redzējis Louis pusdienas Pārtikas tīklā, un kādu dienu es labprāt izmēģinātu kādu no viņu burgeriem. Es noteikti neapstrīdu viņu vārdu par šo ēdienu! Vēl viens labs piemērs būtu no manas pašas bērnības. Bija 5 bērni, un vismaz 2 reizes hamburgeru maltītes laikā mums beidzās maizītes. Pēc tam pīrādziņš tika uzlikts uz maizes šķēlītēm, un neviens no mums nebūtu domājis, ka tas nav burgers maizes formas dēļ. Tomēr milzīga, daudzslāņu "dagwood sviestmaize" nav tāda, ko lielākā daļa amerikāņu dēvētu par "burgeru", SJO.