Anonim

Ričards Tufs: Spirālveida galaktiku pieaugums kosmiskā laikā

Photokano ED secības beigās tiek parādītas 7 galvenās (?) Varones.

Tad nākamajā ainā, tajā pašā pozīcijā, katrai meitenei tiek parādīts puķu pods.

Kādi ziedi ir redzami ekrānuzņēmumā? Un kā tās ir saistītas ar varonēm?

Saskaņā ar tvītu no @anime_photokano (oficiālais Photokano twitter konts):

「フ ォ ト カ ノ」 ED ア ニ メ ー シ ョ ン の イ ン ト ロ で 映 る 花 で す が, 順 に リ ン ド ウ, ガ ー ベ ラ, ヒ マ ワ リ, シ ロ ツ メ ク サ, タ ン ポ ポ, コ ス モ ス, ス イ ー ト ピ ー で す (ど の 花 が ど の ヒ ロ イ ン に 対 応 し て い る か は 以降 の カ ッ ト で ご 確認 を). 本 編で も 、 花 の カ ッ ト の 使 わ れ 方 ご ご く だ さ い! #photokano

Brīvi tulkots,

Attiecībā uz ziediem Photokano ED sākumā - secībā tie ir japāņu genciāns, gerbera, saulespuķe, baltais āboliņš, pienenes, kosmoss un saldie zirņi (apskatiet, kā katra varone atbilst viņas ziedam nākamajās ainās) . Anime galvenās daļas laikā, lūdzu, pievērsiet uzmanību arī ziedu izmantošanai! # fotokano

Ņemiet vērā, ka tvītā minētā secība nav secība, kādā ziedi tiek parādīti OP ekrānuzņēmumā, bet gan secība, kādā ziedu lauki tiek parādīti tieši pirms šī ekrānuzņēmuma.

Skaidrs, ka ziedu izvēle nav patvaļīga. Lai saprastu, ko viņi patiesībā nozīmē, iespējams, mums jāaplūko japāņu concept 言葉 (hana-kotoba, "ziedu valoda"). Japāņu ziedu valoda, šķiet, Japānā ir labāk pazīstama nekā tās Eiropas valoda rietumos, uzticoties idejai, ka meitenes tika pieskaņotas ziediem, pamatojoties uz ziedu valodu.

Man nav piekļuves nevienam avotam angļu valodā, un es nezinu nevienu autoritatīvu japāņu valodas avotu, tāpēc es tikko iznīcināju zemāk esošo informāciju no dažādām japāņu vietnēm.

  • MUROTO Aki (Japāņu genciāns) - "Es mīlu tevi, kas ir skumji"; Taisnīgums; uzvara; uzticīgie

  • SAKURA Mai (gerbera) - cēls skaistums; noslēpums / brīnums; cerība; "vienmēr virzās uz priekšu"; pacietību

  • YUNOKI Rīna (saulespuķu) - ilgas; "manas acis ir domātas tikai tev"; apbrīna; uzticība; slava; spīdēšana; pielūgšana

  • MASAKI Nonoka (baltais āboliņš) - atriebība; solījumi; "domā par mani"

  • SANEHARA Hikari (pienene) - "mīlestība no visas sirds"; mulsinoši un mistificējoši; dievišķā atklāsme; nepastāvība

  • MISUMI Tomoe (kosmoss) - meitenīga nevainība; sirsnība; kārtība; pieķeršanās

  • NIIMI Haruka (Saldie zirņi) - izlidošana; priecīgas atmiņas; mazi prieki

Diemžēl tagad es esmu redzējis tikai pirmo Photokano epizodi, tāpēc es īsti nevaru novērtēt, cik labi šie ziedu valodas apraksti tiek attēloti meiteņu faktiskajās personībās. Es ceru, ka tas tomēr palīdzēs.