外国人 が 夏 祭 り へ 行 っ て み た! ☆ 浴衣 を 着 て 夏 祭 り で 飲 ん だ!
Es pamanīju dažas animācijas 00. gados ar Rietumu sākuma un noslēguma tēmām.
Piemēram:
- Ergo Proxy beigu tēma ir Paranoid Android by Radiohead
- Ātruma Grafera sākuma tēma ir Durana Durana meitenes filmā.
Abi ir diezgan lieli vārdi.
Bet lielākajā daļā anime parasti ir mākslinieks / grupa, kas izpilda dziesmas, kas nāk no Japānas.
Kad dziesma no Rietumiem pirmo reizi parādījās kā anime sākums vai beigas?
2- Lai paskaidrotu, vai tas attiecas tikai uz japāņu versiju, vai tas ietver jaunās atveres, kas apvienotas ar dublējumiem? EG Pokemons, Dragonball Z
- @Quill oriģinālā japāņu versija (lai gan, esmu pārliecināts, ka arī dublējumi varētu būt interesanti)
Tavās acīs pēc Samanta Ņūarka projektā A-Ko (1986)
Agrākais angļu valodas dziesmas kā atvēruma pielietojums animes japāņu versijā, ko es varu atrast, ir Tavās acīs pēc Samanta Ņūarka projektā A-Ko (1986) tomēr angļu dziesmas bija diezgan izplatītas versijās dublēts Ziemeļamerikai un Eiropai bieži vien tulkojumu vietā tiek pārrakstīti pilnīgi dziesmas.
Par labu piemēru skatiet atšķirības starp Dragonball Z angļu un japāņu atvērumiem.
Tomēr vēlāk, kad viņi pārtrauca jaunu atvērumu piegādi ar anime (apmēram 2000. gadā, atmiņai), angļu valodas dziesmas kļuva izplatītākas, un tādi sporta nosaukumi kā Radiohead (Ergo starpniekserveris, 2006) un Oasis (Ēdene no Austrumiem, 2009). Agrs un īpašs mans favorīts ir Seriālie eksperimenti Lainatvēršana, Sega pēc Boa (1998).
1- Ah, es iedomājos par "segu", kad arī ieraudzīju šo jautājumu!