Treviss un BBC SSO, Džozefīne Onijama - Idlewild (tiešraidē Glāzgovas Barovlendā)
Esmu izlasījis šo detektīvs Conan manga 499. – 504. Nodaļu. Ir gadījums, kad Konans vajā Renu Mizunaši, CIP aģentu, kurš maskējas kā Melnās organizācijas loceklis ar koda nosaukumu Kir. Viņai kopā ar Kornu un Kjanti ir uzdots nogalināt mēra kandidātu (es neatceros viņa vārdu).
Tajā laikā Konana sekotājs ir pielipis Kira apaviem, un viņš dzirdēja kodu par vietu, kur Melnā organizācija plāno nogalināt mēru.
Konans saprot, ka vieta ir Haidparks, un viņš teica, ka tas patiešām nav Haidparks, kas atrodas Londonā, bet gan Haido parkā. Bet es joprojām nesaprotu, kāpēc Haides parks var kļūt par Haido parku, vai kāds par to var paskaidrot?
5- Haido ir tas, kā japāņi izrunā Haidu.
- Lūdzu, norādiet savas mangas avotu. Trešās puses skenēšana parasti nepareizi transliterē vārdus.
- @ os on
- @SakuraiTomoko eh? tātad tas drīzāk ir kā vārdu spēle?
- @JTR Jā. Skatiet Maikla Makkvada atbildi
Es balstīšu savu atbildi uz šo nodaļu anime pielāgošanu, kas notika 425. sērijā.
Šoreiz bija trīs iespējamie upuri, visi bija Japānas Pārstāvju palātas kandidāti. Šis skaitlis ir balstīts uz faktu, ka būtu trīs intervijas. Burti "DJ" tika noklausīti kā mērķis, un vieta, ko viņi dzirdēja par šo slepkavību, bija "Eddie P."
Kad Haibārai jautā, kas ir Edijs P, viņa norāda, ka P nozīmē, ka tas ir parks.
Vēlāk Konanam piezvana Rans un atbild savā parastajā Konana fasādē. Džodija to pamana un aicina viņu uz to, sakot, ka viņam ir dubultā personība:
Tas liek Konanam domāt par šādām norādēm:
- Medību laukums
- Vēsture
- parks
- Dubultā Personība
Papildus vēsturei, ko Vermuts pieminēja tikai kā senu stāstu, šīs norādes ir visi Džekila un Haida stāsta elementi; no šīm norādēm Konans atceras ainu, kurā Mouri Kogoro pāršķirstīja Džekila un Haida grāmatu.
Tuvākais, ko japāņu valodā Katakana varat transliterēt Jekyll & Hyde, ir ジ キ ル と ハ イ ド.ハ イ ド var rakstīt rumāji valodā kā Haido (tas ir arī veids, kā to izrunā). No šejienes Konans secina, ka tam jābūt Haido parkam, un viņiem izdodas tur nokļūt pirms kameru komandas.
0Pilsētu un ielu nosaukumi Detektīvs Konans ir fragmenti no faktiskajiem vietu un ielu nosaukumiem Londonā vai Lielbritānijā kopumā.
Haido parks, kas tulkots pareizi izrunātā angļu valodā, būs Haidparks, kas ir reāls parks Londonā. Cits piemērs ir Beika iela, kas reiz tulkota pareizi izrunātā angļu valodā būs Baker iela, kas ir iela Lielbritānijā, un tajā pašā ielā, kur dzīvoja Šerloks Holmss.