Anonim

IT FELT LIKE LOVE reklāmkadri (filmu reklāmkadri HD)

Filmā Love Live varonis vārdā Nico Yazawa pastāvīgi saka savu frāzi:

Nico nico nii!

No pirmā acu uzmetiena šķiet, ka, ja viņas frāze ir iegūta no viņas pašas vārda. Dažreiz tas tiek pagarināts uz garāku rindu, kā viņa teiktu, piemēram:

Nico-nico-nii ~ Anata-no haato-ni Nico-nico-nii ~ Egao todokeru Yazawa Nico-nico ~ Nico-nii te-oboete, Mīlestība - Nico

Ko tieši nozīmē "nico nico nii"?

0

+50

Šis ir vārdu salikums, izmantojot viņas vārdu (Nico) un onomatopoeju par "smaidīšanu" vai (niko niko). Tāpēc daļa no jūsu iekļautās garākas rindas ir Egao todokeru/ "smaida pasniegšana".

Rediģēt: Padomājot par to mazliet ilgāk, man ienāca prātā, ka vēl viens aspekts, kas saistās ar frāzes smaida daļu, ir nii beidzas. Fotografējot angļu valodā, fotogrāfi parasti lieto tādu frāzi kā “Say cheese!” Vai manā dzimtajā valodā “Say whisky!”. Viņi uzsver ii skaņa ee un y lai mute veidotos smaidā.

Japāņu valodā standarts ir arī (Hai, siers), bet mazākā mērā + lieto arī, atbilde ir 2 vai (Ni). Tātad nii daļa arī izsauc smaidu, to skaļi sakot.

1
  • 2 @ Maika_Sakuran0miya Jūsu jautājums jautāja frāzes nozīmi; mana atbilde ir par tās lingvistisko aspektu. Šī laika ceļotāja atbildes daļa ir pretrunā ar to, uz ko es cenšos atbildēt. Šī frāze ir apzināta vārdu spēles izmantošana, lai pārraidītu kaut ko jēgpilnu: ka viņa vēlas, lai viņas elka persona sagādā smaidus saviem faniem. Lai gan viņu atbilde attiecas uz kādu citu elku anime, es nepiekrītu tam, ka tas ir visas šīs lietas kopējais attēls. Ja jūs tomēr jautājat par šo jautājumu, nekautrējieties modificēt vai uzdot jaunu jautājumu.

No pirmā acu uzmetiena šķiet, ka, ja viņas frāze ir iegūta no viņas pašas vārda.

Tas ir tieši tas, kas tas ir. Tā ir daļa no viņas personības, kaut kas domāts, lai apburtu auditoriju, viņas līdzjutējus un sekotājus.

Nico-nico-nii ~ Anata-no haato-ni Nico-nico-nii ~ Egao todokeru Yazawa Nico-nico ~ Nico-nii te-oboete, Mīlestība - Nico

"Nico-nico-nii", "Yazawa Nico-nico ~ Nico-nii" un "Nico " visi attiecas tikai uz viņas jauko un burvīgo personību (sevi). Tas ir diezgan izplatīts visos elku anime. Frāze ir domāta pievilcīgai, tai nav jāsaprot kaut kas īpaši nozīmīgs.

0