Anonim

Brāļi Blūzs - ikvienam vajadzīgs kāds

Šo Kureyon Shin-Chan epizožu komplektu esmu ieguvis no drauga ( (Crayon Shin Chan) DVD TV ), bet viņiem nav subtitru. Vai kāds zina, kur es varētu atrast angļu valodas abonementus šiem?

7
  • Vai tas ir paredzēts DVD?
  • Man vienkārši ir video faili, es neesmu pārliecināts, vai viņam bija DVD vai nav.
  • skumji, ka es šaubos, ka Shin Chan ir bērnu multfilma, jo tas viss ir domāts pieaugušajiem. Pat ar to teikto es zinu tikai vienu epizodi, kuru jūs varat atrast, kurai ir apakšvirsraksti, un tā ir 1. epizode. Atvainojiet.
  • Subtitrētās versijas tiešām pastāv, bet džezs! Viņi ir reti !! 90. gados Ņujorkas štata ķīniešu kvartālā bija vieta, kur pusducis video lentu (viss EP ātrumā) bija pārpildītas ar epizodēm ar abonementiem. Viņi nāca no Havaju televīzijas. Kādam, kaut kur, jābūt kvalitatīvākām to kopijām ... bet es tās nevaru atrast !! VHS lentes, kas man bija agrāk, vairs nav atskaņojamas (sasodītas EP lentes!), Un viss, kas man tagad ir, ir apmēram 5 apakšsadaļas, kuras atradu internetā pirms desmit gadiem. Žēl, ka šie oficiāli netiek pakļauti un netiek izlaisti DVD vai blu-ray. Izrāde ir absolūti jautra un jautra!
  • Tos pārraidīja KIKU-TV Havaju salās. Kas bija izlaidums.

Es šaubos, vai ir kādi subtitri Krītiņš Šin-čans. Izrādes ANN lapā ir uzskaitīti vairāki 1. reģiona izlaidumi, taču visi no tiem tiek dublēti (un pat neietver japāņu audio, izņemot bonusa epizodes).

Kopumā neņemiet vērā, ka varēsit atrast bērnu raidījumu subtitrētas versijas - ja bērnu izrādes tiek izlaistas angliski runājošā valstī, tās gandrīz noteikti tiks dublētas. Galu galā viņu mērķauditorija ir bērni, un bērni pārāk labi neprot lasīt titrus.

3
  • 2 Pietiekami godīgi, es domāju, ka to vienkārši ņemšu par iemeslu turpināt mēģināt iemācīties japāņu valodu. Jāsaka gan, ka tas, kā Šin-Čanu var novirzīt uz jaunāku auditoriju, ir man pāri. Tas ir tik perverss!
  • 2 @ mac_fan_33 - laipni lūdzam kultūras atšķirībās!
  • @senshin Wikipedia atzīmē demogrāfisko stāvokli kā seinen.