Anonim

Fallout New Vegas: Jūs dzīvojat tikai vienu reizi - 32. daļa - Dead Money

Gintamas dziesma, kas beidzas no 14. sērijas līdz 24. sērijai, ir Amplified dziesmas "Mr Raindrop". Tā ir vienīgā tēma angļu valodā.

Kā redzat, transliterācija virs angļu valodas vārdiem tiek veikta hiraganā, nevis katakanā. Tā kā es nevaru droši tulkot hiraganu, es gribēju apstiprināt, ka tas tika izdarīts tīšām joka dēļ (ja jā, vai, lūdzu, paskaidrojiet), vai tā bija nevērīga kļūda.

2
  • Man ir aizdomas, ka kopš tā laika tajā spēlē "MR.RAINDROP" Gintama (2006. gada jūlijs – septembris), tas tika pārraidīts brīvdienu “rīta / darba dienas” vakarā (t.i., bērni bloķē), tāpēc viņiem bija prasība furiganai lietot katakanas vietā hiraganu. Patlaban tas ir tikai savvaļas minējums.
  • @AkiTanaka jā, tas var būt iespējams, bet es nedomāju, ka Gintama ir domāta tik maziem bērniem, kuri pat nezina pilnu furiganu (Japāna), atbilstošais vecums ir ≥14, kuri, iespējams, pārvalda japāņu valodu.

Es gribēju apstiprināt, ka tas tika izdarīts ar nolūku joka dēļ (ja jā, vai, lūdzu, paskaidrojiet), vai arī tā bija nevērīga kļūda.

Pilnīgi normāli ir rakstīt furiganu (hiraganā) virs angļu vārdiem, lai auditorija, kas praktiski visi ir japāņi, saprastu un iemācītos izrunāt.

Turklāt furigana vienmēr tiek pievienota angļu valodas vārdiem jebkurā japāņu karaoke Japānā.

Tāpēc nē, tas nav joks vai nevērīga kļūda, tikai ļoti izplatīta prakse.