Anonim

Atiestatīt robotu - atteikums

In Osananajimi wa Daitouryou, starp galveno varoni Hondo Juničirou un Ellu notiek komēdijas aina. Saruna notiek šādi:

Ells: Neliels pārbaudījums. Tā ir vienkārša CPU pārbaude. Es zinu.

Ella nopietni pamāja ar galvu, tad izvilka no pildspalvas korpusa mehānisku zīmuli un pavērsa seju pret rakstāmgaldu. Pēc tam viņa nomurmināja vienu teikumu.

Ells: Ā, es to reiz izdarīju nopietnā seminārā.

Jun'ichirou: Ko jūs pēkšņi izplūdāt !?

Ells: Tā ir simulācija. Es dzirdēju, ka jūsu testa rezultāts palielināsies, ja paziņosiet to šādā veidā.

Jun'ichirou: No kurienes jūs iegūstat šo informāciju ...?

Ells: No 7. kanāla.

Šis ir tās pašas ainas ekrānuzņēmums japāņu valodā, lai to izmantotu:

Kāda ir atsauce, kad Ells teica: "Es to vienreiz izdarīju nopietnā seminārā"?

2
  • Intereses dēļ, aptuveni kad radās šī aina? Es to neskaidri atceros, bet ir pagājuši gadi, kopš es to izlasīju, tāpēc man nav ne jausmas, kur.
  • @LoganM: Neilgi pēc pirmās bumbas parādīšanās kopīgās daļas laikā.

(Shinkenzemi) ir viens no vispazīstamākajiem tālmācības pakalpojumiem nepilngadīgajiem Japānā.

" " un " ", abi tiek lasīti kā "shinken".

" ", kas nozīmē "nopietnība"

" " ir saīsinājums no "seminārs".

" " nozīmē "progress / progress".

" " nozīmē "asināt / pulēt / izpētīt".

Šī ir parodija, kurā tiek izmantoti līdzīgi skanoši japāņu burti.

���������������������������������������������������

Es to vienreiz izdarīju Shinkenzemi.

Līdzīgi kā McDonald's un MacRonald's angļu valodā.

12
  • 1 for the children Neesat pārliecināts par "bērniem" - es tikko redzēju rakstu par šo pakalpojumu, kas tiek piedāvāts vidusskolēniem.
  • 3 Es atsaucu jūsu atbildi, jo tā sniedz atbildi uz jautājumu. Es uzskatu, ka jūsu bažas bija par to, ka jūs, iespējams, esat teikuši kaut ko nepareizi (valodas barjeras dēļ) vai par maz, un tāpēc jūs to izdzēsāt. Tomēr atbilde man šķiet laba, un tai pat ir daži balsis, kas nozīmē, ka sabiedrība arī apstiprina jūsu atbildi :)
  • 2 @oden Jūsu atbildei nav nekā nepareiza. Ja jums ir problēmas ar vārdu / gramatikas izvēli starp japāņu un angļu valodu, es centīšos jums palīdzēt pēc iespējas labāk. Piemēram, es uzskatu, ka vārds "nepilngadīgais" ( ) šajā kontekstā ir piemērotāks nekā "bērni".
  • 3 @oden jums nevajadzētu, ka jūsu angļu valoda ir slikta, tā joprojām attīstās, turieties pie tā, un jūs to dabūsiet īsā laikā. ( -) b
  • 1 @oden Jūs vienmēr varat apmeklēt mūsu tērzēšanas istabu, ja jums nepieciešama palīdzība! Laipni aicināti visi lietotāji. Attiecībā uz atsaukšanu to var izdarīt tikai moderatori un uzticami lietotāji.