Anime R.O.D televizors, viens no galvenajiem varoņiem ir Nenene Sumiregawa, slavena autore ar Japānai neparastu personību: ātri noskaņota, nekaunīga, izteikta, izaicinoša.
Viņa tagad dzīvo Tokijā, un mēs ļoti maz uzzinām par viņas pagātni, bet es domāju, vai viņu attēlo kā tādu, kas sākotnēji ir no Kansai. Šķiet, ka tas labāk atbilst viņas personībai nekā kulturālāks / apspiestākais Tokijas stils. Es domāju, ka tas der arī viņas balsij, jo viņai seiyuu, Satsuki Yukino, nāk no Ttsu, Šigas prefektūrā, Kansai reģionā.
Tātad, tiem, kam sērija ir pazīstama un kuri var spriest par šādām lietām: vai viņa izklausās tā, it kā viņa runātu Kansai-ben (iespējams, vairāku gadu Tokijas ietekmē)? Vai viņa rīkojas kā Kansai-jin? Vai viņa ir raksturs, kuru lielākā daļa japāņu skatītāju uzreiz atpazītu kā Kanzaju?
2- Pāris acīmredzamas Kansai-ben pazīmes izmanto han tā vietā san kā goda vārds, izmantojot wai kā pirmās personas vietniekvārds un sakot ya tā vietā da (tādos izteicienos kā da ne). Personas no Kansai ne vienmēr tās lieto, taču tās ir dialekta stereotipiskas iezīmes, piemēram, ASV dienvidnieki saka "visi" vai ņujorkieši - "fuhgeddaboutit".
- @Torisuda Hmm, šķiet, ka nekas no tā neder. Viņa vienmēr izmanto san viņas redaktorei. Šķiet, ka viņa vienmēr izmanto atashi vai vatši. Un teikt, ka kāda bija sieviete, viņa saka onnanohito da yo (vai arī tā dzird mana nepieredzējušā auss). Ne tas, ka man lieliski padodas parsēt japāņu valodu, bet izklausās, ka viņa, iespējams, nerunā Kansai-ben. Doumo.