Vīrišķīgas sievietes: Nepietiekams
Šī nav pirmā reize, kad dzirdu šo savdabīgo beigas "-shi", kas pievienota vārdiem. Parasti tas parādās teikumu beigās. Pēc izskata domājams, ka beigas skaļrunim liek izklausīties vieglprātīgam, draudzīgam, humoristiskam. Kā piemēru Atlasītājs ir inficējis / izplatījis WIXOSS Eldora un Čijori gan runā, gan uzvedas savdabīgi, izmantojot šīs beigas.
Kāds ir tā faktiskais mērķis?
3- Man ir sajūta, ka īsti japāņi faktiski neizmanto teikuma beigas -shi. Šī, iespējams, ir tikai viena no tām anime lietām, piemēram -nya un -fumo.
- Iespējams, tas nejūtas kā kaut kas, ko parasts cilvēks izmantotu, runājot ar kolēģiem, taču tas jūtas kā viena no tām lietām, kas parādās komiskajā fantastikā.
- glim-re.glim.gakushuin.ac.jp/bitstream/10959/2191/1/…
"-desushi" nozīmē "becase" un "un".
Apskatīsim dažus, piemēram, 5. sērijas citātus.
������������������������������������!! ������������������������������������������������������!!
Oho! Tā ir dedzinoša attīstība !! Tā kā Chiyori dedzina Chorizo !!
������������������������������������������������������ ���������������������������������������
Ja Ruuko nespēlē, es spēlēšu. Tā kā Čijori grib spēlēt!
Pats vārds "-desushi" ir normāls japāņu valoda. Bet pārmērīgais "-desushi" ir daļa no jauniešu slenga.
Šajā anime "-desushi" tiek izmantots tādu rakstzīmju kā "-nyo" akcentam.