Anonim

Vīrišķīgas sievietes: Nepietiekams

Šī nav pirmā reize, kad dzirdu šo savdabīgo beigas "-shi", kas pievienota vārdiem. Parasti tas parādās teikumu beigās. Pēc izskata domājams, ka beigas skaļrunim liek izklausīties vieglprātīgam, draudzīgam, humoristiskam. Kā piemēru Atlasītājs ir inficējis / izplatījis WIXOSS Eldora un Čijori gan runā, gan uzvedas savdabīgi, izmantojot šīs beigas.

Kāds ir tā faktiskais mērķis?

3
  • Man ir sajūta, ka īsti japāņi faktiski neizmanto teikuma beigas -shi. Šī, iespējams, ir tikai viena no tām anime lietām, piemēram -nya un -fumo.
  • Iespējams, tas nejūtas kā kaut kas, ko parasts cilvēks izmantotu, runājot ar kolēģiem, taču tas jūtas kā viena no tām lietām, kas parādās komiskajā fantastikā.
  • glim-re.glim.gakushuin.ac.jp/bitstream/10959/2191/1/…

"-desushi" nozīmē "becase" un "un".

Apskatīsim dažus, piemēram, 5. sērijas citātus.

������������������������������������!! ������������������������������������������������������!!

Oho! Tā ir dedzinoša attīstība !! Tā kā Chiyori dedzina Chorizo ​​!!

������������������������������������������������������ ���������������������������������������

Ja Ruuko nespēlē, es spēlēšu. Tā kā Čijori grib spēlēt!

Pats vārds "-desushi" ir normāls japāņu valoda. Bet pārmērīgais "-desushi" ir daļa no jauniešu slenga.

Šajā anime "-desushi" tiek izmantots tādu rakstzīmju kā "-nyo" akcentam.