Anonim

Kā alkohols ietekmē ķermeni un ādu (tas tevi padara neglītu lol)

Es meklēju forumu, meklējot attēlus, kurus izmantot, lai tos izmantotu kā fona attēlus, un tur bija ziņa, kurā plakāti apgalvoja, ka rakstzīmes ir viņu "waifu".

Redzot, kā tas tiek uzrakstīts, es pieņemtu, ka tas, ko viņi domā, ir "sieva"; tomēr šķiet dīvaini lietot vārdu "waifu", nevis parasto japāņu terminu sievai (es saprotu, ka tas ir "Tsuma" ( ); tomēr es varētu kļūdīties).

Tātad, no kurienes radās termins "waifu"? Ja es kļūdos un "waifu" nav tas, kas, manuprāt, ir, vai kāds varētu paskaidrot, kas tas ir un no kurienes?

2
  • Obligāti
  • Waifu ir termins izdomātam līdzjutējam, kuru uzskata par dvēseles radinieku.

Izcelsme

Valdošā gudrība1 ir tas, ka termins "waifu" cēlies no ainas no 2002. gada anime Azumanga Daioh; konkrēti, šī aina no 15. sērijas.

Zināms konteksts: šīs ainas vīriešu kārtas varonis Kimura kungs ir skolas skolotājs, kuru apmeklē sievietes. Kimura kungam ir pelnīta reputācija, jo viņš parasti ir perverss un, iespējams, pedofils.

Seko aptuvens ainas tulkojums:

TAKINO Tomo: Kas tas? Sievietes attēls?

KASUGA Ayumu: Oho, viņa ir skaista.

TAKINO Tomo: Kas viņa ir?

KIMURA: Mana sieva.

Viss: Tā nevar būt!

Nopietns klausītājs novēros, ka Kimura lieto angļu valodas vārdus "mana sieva", nevis japāņu tulkojumu japāņu valodā (piemēram, 2 tsuma). Kad vārdi "mana sieva" ir pielāgoti japāņu fonoloģiskajiem ierobežojumiem (piemēram, bez termināla / f /) un pēc tam tiek atkārtoti izteikti japāņu valodā (hiragana / katakana), rezultāts ir . Visbeidzot, kad mēs romanizējam , mēs iegūstam "mai waifu".

Lietošana

Zemāk redzamais grafiks to parāda izmantošana "waifu" saturs internetā bija faktiski nenozīmīgs līdz 2007. gada sākumam. Šķiet, ka tas liek domāt, ka "waifu" kļuva memētisks tikai kādu laiku pēc Azumanga Daioh ētera.

Animesuki forumos ir pierādījumi, ka "waifu" (faktiski "mai waifu") līdz 2006. gada maijam tika izmantots tā mūsdienu izpratnē (nevis burtiski standarta angļu valodā "sieviete, ar kuru" precējies "ar jēgu". Interesanti, ka šķiet, ka tas notiek pirms meklēšanas vaicājumu “waifu” pieauguma Google Trends. Es neesmu pārliecināts, ko tas nozīmē, bet tas, iespējams, nozīmē kaut ko.

Vīri

"Waifu" ir arī vīriešu kolēģis: vīru. Atšķirībā no "waifu", "maneho" nav atvasināts no japāņu valodas3. Drīzāk tas tika izstrādāts pēc analoģijas kā idealizācija tam, kā japāņu valoda varētu izrunāt vārdu "vīrs". "Maneho" būtībā ir tas pats, kas "waifu", izņemot vīrieti, nevis sievieti.

Agrākais citāts, ko esmu atradis par "maneho", ir no 2007. gada oktobra (atkal par Animesuki). Izmantojot zināmu interneta arheoloģiju, man ir aizdomas, ka vajadzētu būt iespējamam pierādīt, ka "mano" lietošana sākās jau gadu pirms šī citāta.


Piezīmes

1 Es saku, ka tā ir dominējošā gudrība, jo man nav pierādījumu, ka "waifu" netika izmantots pirms 2002. gada.

2 Japāņu ekvivalents "mai waifu" attiecībā uz lietošanu otaku un memeticity un tā tālāk ir faktiski ("ore no yome", liet. "Mana līgava").

3 ��������������� hazubando pastāv, bet esmu gandrīz pārliecināts, ka tas tieši neradīja pamatu angļu valodas "maneho" lietošanai. Tas, iespējams, ir bijis iedvesmas avots.

2
  • Neesat pārliecināts, cik tas ir aktuāli, taču, ja paskatās uz Google tendenču diagrammu , tās meklēšanas izmantošana sasniedza maksimumu 2004. gada beigās (bet Google dati diemžēl attiecas tikai uz 2004. gadu)
  • @atlantiza es šaubos, vai tas ir saistīts - tiek izmantots kā "sievas" sinonīms japāņu valodā (kaut arī ne tik bieži kā neaizņemti vārdi, piemēram, , utt.) .) Turklāt Google Trends for rāda būtībā nenozīmīgus meklējumus salīdzinājumā ar kopējo meklējumu apjomu.

Vārds waifu (ワ イ フ) ir vārds “sieva”, kas apzīmē “gravēt”. Tas, iespējams, ir vēlamais termins "sieva" starp angliski runājošajiem otaku, jo tas ir dzirdīgi līdzīgs angļu valodas terminam un fonētiski līdzīgs japāņu valodai.

Tās izcelsme, visticamāk, rodas no Azumanga Daioh varonis vārdā Kimura kungs. Kad varoņu pāris paņem nomestu fotoattēlu un viņam jautā, kurš ir fotoattēlā, viņš atbild (ļoti rāpojoši), "mai waifu" ("mana sieva"). (YouTube)

Šajā brīdī šo terminu galvenokārt lieto otaku subkultūra (īpaši vīrieši) kā atsauci uz iecienītāko sieviešu varoni (parasti līdz galam). Ir vīriešu ekvivalents, vīru; tomēr šis termins ir daudz retāk sastopams.

Turpmāka lasīšana
• ワ イ フ - Denshi Jisho
• KnowYourMeme - Waifu (var būt NSFW)
• Vikipēdija - Kimura kungs

Labi, šeit ir īss un jauks darījums, viss, kas tehniski ir, ir tikai tas. žargons.

Esmu japāņu un amerikāņu dubultpilsonis. Es runāju abās valodās. Termins "waifu" ir "sieva" angļu valodā abās pusēs. Tas nozīmē, ka tad, kad japāņi runā, mēs gandrīz visu laiku savu vārdu beigās ieliekam patskaņu. Tāpēc, iemācoties runāt angliski, dabiski ir pievienot patskaņu tā paša vārda beigās, kuru mēs cenšamies pateikt angliski. Ergo: "Sieva", runājot angliski, izklausās kā "waifu".

Faktiskais japāņu vārds "sieva" atkarībā no tā, ar ko jūs runājat, ir "tsuma". Cik tas ir zināms, kāpēc tā lietošana ir tik populāra. Tas vienkārši kļuva populārs tāpēc, ka mēs runājam ar savu akcentu. Atzīmēsim, ka angļu valodā ir daudz vairāk tādu vārdu, kas japāņu valodā nekādā veidā nav izmantojami jo tas ir tulkojums angļu valodā.