Crunchyroll licencē anime vienlaicīgai straumēšanai (dažos gadījumos vienlaikus ar Japānas TV ēteru), tāpēc tai vajadzētu būt savlaicīgai piekļuvei tulkojamajam materiālam.
Es nepieskaršos tam, kā viņi to dara vai kas to dara; kas man interesē zināt, ir:
Vai CR parādītais tulkojums jāuzskata par oficiālo tulkojumu?
3- Viņiem ir licence to darīt, tāpēc tas nozīmē, ka viņi ir oficiāli.
- 5 Vai viņi ir labi, vai nav, tas ir cits jautājums.
- @ z ok. Es eju ar šo: meta.stackoverflow.com/a/251598
Tā kā Crunchyroll ir autortiesību īpašnieka licence, pieejamais saturs (ieskaitot fragmentus / rediģētus videoklipus, subtitrus, tulkojumus, pārklājuma tekstu, dublēšanu) tiek uzskatīts par oficiālu.
Pat ja Crunchyroll veic tulkojumu, tulkojums pieder anime studijai. Dažreiz studija izvēlas, kā tiek tulkoti daži termini.