Timbaland & Magoo Ft. Aaliyah, Missy Elliott - Up Jumps Da Boogie galvenā mītne
Mioko (izteica Kana Hanazawa) izmanto kaut kādu neparastu runas modeli, kuru subtitri tulko neskaidri ASV dienvidu dialektā angļu valodā:
Konkrēti, es dzirdu viņu lietojam ora atsaukties uz sevi un beigt savus teikumus ar de gasu tā vietā desu. Vikipēdija saka ora ir neformāls vietniekvārds ar lauku pieskaņu, un šis Google grāmatu rezultāts saka de gasu ir saraušanās de gozarimasu, ļoti pieklājīga forma de aru.
Jūs to varat dzirdēt 7. sērijā, sākot no aptuveni 24 sekundēm pēc.
Vai Mioko akcents ir īpašs reģionāls akcents, vai arī tas ir tikai viens no tiem, kas veido dīvainus runas modeļus, kam anime specializējas?
Dreaded TV Tropes ir diezgan labas piezīmes par japāņu dialektiem. Pielietojums ora tā vietā rūdas un jo īpaši sievietes to lieto, ir Tohoku dialekta elements. Tas arī salīdzina dialektu ar ASV angļu valodas “hillbilly” akcentiem, kas atbilst subtitriem.
Tajā nav uzskaitīts lietojums de gasu vietā desu, bet piezīmes diez vai ir visaptverošas. Vai arī tā varētu būt personiska lieta Mio5.