Anonim

Londonas tilts krīt || Kuroshitsuji / Black Butler AMV

In Kurošicuji, viņi bieži dzied dziesmu, kuras beigas ir "mana godīgā kundze", skatiet šeit.

Dziesmai, kuru iepriekš dzirdēju vairākās citās valodās, tas izklausījās patiešām pazīstami, taču es nevaru atrast šīs dziesmas nosaukumu vai izcelsmi.

Kā sauc šo dziesmu?

Šī dziesma ir bērnudārza atskaņa "London Bridge is Falling Down" vai vienkārši "My Fair Lady".

Šķiet, ka šī dziedātā versija ir variācija no tās, kuru 1951. gadā citēja Iona un Pīters Opi.

Londona ba shi o chi ru, o chi ru, o chi ru
Londona ba shi o chi ru, Mana godīgā lēdija
(Londonas tilts krīt / Krīt, Krīt. / Londonas tilts krīt / Mana godīgā kundze.)

Tetsu to hagane de tsukure, tsukure, tsukure.
Tetsu to hagane de tsukure, mana godīgā kundze
(Veidojiet to ar dzelzi un tēraudu, / Dzelzi un tēraudu, dzelzi un tēraudu, / Veidojiet to ar dzelzi un tēraudu, / Mana godīgā kundze.)

Tetsu to hagane ja magaru, magaru, magaru.
Tetsu to hagane ja magaru, mana godīgā lēdija
(Dzelzs un tērauds locīsies un locīsies, / Salieksies un locīsies, locīsies un locīsies, / Dzelzs un tērauds locīsies un locīsies, / Mana godīgā kundze.)

Kin to gin de tsukure, tsukure, tsukure.
Kin to gin de tsukure, mana godīgā lēdija
(Veidojiet to ar sudrabu un zeltu, / Sudrabu un zeltu, sudrabu un zeltu, / Veidojiet to ar sudrabu un zeltu, / Mana godīgā dāma.)

Kin to gin ja nusumareru, nusumareru, nusumareru.
Kin to gin ja nusumareru, mana godīgā lēdija
(Sudrabs un zelts tiks nozagts prom, / Zagts prom, nozagts prom, / Sudrabs un zelts tiks nozagts prom, / Mana godīgā kundze.)

Rou to ishi de tsukure, tsukure, tsukure.
Rou uz ishi de tsukure, mana godīgā kundze.
(Veidojiet to ar ķieģeļiem un javu, / Ķieģeļus un javu, ķieģeļus un javu, / Veidojiet to ar ķieģeļiem un javu, / Mana godīgā kundze.)

Rou to ishi ja kuchihateru, kuchihateru, kuchihateru.
Rou to ishi ja kuchihateru, mana godīgā lēdija.
(Ķieģeļi un javas nepaliks, / nepaliks, nepaliks, / ķieģeļi un javas nepaliks, / mana godīgā kundze.)