Anonim

Pirmo reizi izveidojiet salocītu mizas grozu

Man datorā (salīdzinoši, joprojām) ir viegli apturēt laiku un izlasīt tekstu katrā kadra sižetā, bet izrāde it kā ir skatāma tiešraidē TV kanālā. Varu derēt, ka to nav iespējams izdarīt reāllaikā.

Vai ir kāda oficiāla nostāja attiecībā uz pieeju šo kadru ainu lasīšanai?

3
  • Es varu tos labi izlasīt, ja nepievērš uzmanību galvenajiem titriem: o
  • Es skatos pirmo sezonu, un pauzes paātrināšanu tieši pirms epizodes nosaukuma kadra nav iespējams izlasīt, neapturot. Prieks, ka viņi to novilka vēlākās sērijās.
  • Es parasti ignorēju šo tekstu, ir samērā viegli saprast stāstu pat nepievēršot uzmanību šim tekstam. Ja vēlaties to labāk saprast, varbūt varat izlasīt vieglo romānu.

Priekšvārds: Es nezinu nevienu "oficiālu nostāju" par to, kā lasīt sekundes daļiņu teksta ekrānus, kas parādās Monogatari sērijā. Es būtu pārsteigts, ja tāda pastāvētu.

Ne vienmēr ir iespējams izlasīt visu tekstu, kamēr anime rit ar ātrumu 24 kadri sekundē. Dažreiz, protams, jūs varat to izvilkt, jo nav ļoti daudz teksta, bet daži no tiem - piemēram, Bakemonogatari ep01 pirmās vai apmēram pirmās minūtes minūtes vai konspekti, kas pievienoti titullapai katrā Nisemonogatari epizodē ( piemērs) - burtiski to nevar nolasīt laikā, kad tie atrodas ekrānā.

Un mums, angļu lasītājiem, ir viegli, salīdzinot ar cilvēkiem, kuriem ir jālasa oriģināls japāņu valoda! Izrādās, ka visi kandži ir rakstīti, izmantojot kyuujitai ("vecās rakstura formas"), kuras pārvietoja shinjitai ("jaunas rakstura formas") krietni pirms vairāk nekā 50 gadiem. Lielākajai daļai japāņu būs zināmas zināšanas kyuujitai tāpēc, ka to izmanto literārajos kontekstos, bet es domāju, ka viņi nevarētu tos lasīt tik ātri, kā viņi varētu lasīt shinjitai, kopš kyuujitai vienkārši vairs netiek izmantoti ļoti daudz.1

Par laimi cilvēkiem, kuri to skatās televizorā, viņi savā ziņā īsti nepalaida garām. Protams, teksta ekrāni bieži sniedz mums vairāk informācijas par varoņa iekšējo monologu vai prāta stāvokli, vai kādu fona ekspozīciju, kas tieši izcelta no romāniem, vai kas cits. Neskatoties uz to, sērijā nav (cik es zinu) neviena gadījuma, kad lietām nav jēgas, ja vien nelasāt teksta ekrānus. Lai gan teksta ekrāni patiešām uzlabo skatīšanās pieredzi, Monogatari bez tiem joprojām ir sakarīgs stāsts. Turklāt, pat ja jūs nevarat izlasīt katra ekrāna katru vārdu, jūs joprojām varat izlasīt dažus dažu ekrānu vārdus, un tas bieži vien ir pietiekami labs, lai gūtu labu priekšstatu par teksta ekrānos notiekošo.

Ja jums kādreiz šķiet, ka skatāties Monogatari bez pauzes pogas, jūs varat arī sēdēt, atpūsties un ļaut, lai teksta ekrāni nomazgājas pār jums. Lasiet, ko varat, ignorējiet to, ko nevarat, un izbaudiet izrādi.


1 Arī visu hiraganu aizstāj ar katakanu, bet es nezinu, vai tas tik ļoti palēninātu japāņu lasītāju.

2
  • 2. Anekdotiski ātrās katakanas straumes Katamari spēlēs sagādāja nepatikšanas vairākiem japāņu vietējiem lasītājiem. Tāpēc es domāju, ka katakana to patiešām padarītu mazliet grūtāku.
  • Patiesi, izrādi var novērtēt pietiekami labi, neatliekot laiku zibspuldžu kadru lasīšanai. Bet es esmu tāds cilvēks, kurš nejūtas apmierināts, neredzot visu, kas man tiek rādīts, tāpēc to vienmēr skatos ar pirkstu uz pauzes pogas.