ERROLL GARNER - Kas jauns (1952)
Saskaņā ar šeit sniegtajām atbildēm un šo tērzēšanas ziņu
japāņu valodā ir viena skaņa, kas atrodas kaut kur starp L un R, lai gan, iespējams, tuvāk R.
- Luffy / Ruffy (viens gabals)
- Lio / Rio (Kara no Kyoukai)
2 no vokālajiem ir dvīņi Rins un Ļens, taču, ņemot vērā iepriekš minēto, viņu vārdi varētu būt Rin un Ren, Lin un Len, vai pat Lin un Ren.
Tātad, kur kļuva zināms, ka Rina un Lena vārdiem ir atšķirīgi pirmie burti, atšķirībā no manis pieminētajām alternatīvām?
3- Droši vien Dieva vārds. Redzot, kā viņu vārdi ir ierakstīti programmatūras lodziņā un viss. amazon.com/Vocaloid2-Character-Vocal-Series-02/dp/B001BIXLOC
- Mūsdienās rakstzīmju oficiālā transliterācija parasti ir “dieva vārds”. Tomēr agrāk tas varēja atšķirties atkarībā no tā, kurš tulkoja. Tas ir vairāk nekā tikai L / R. Nosaukumi リ ン un レ ン atbilst vairākiem dažādiem rietumu nosaukumiem, piemēram, Lynn un Wren.
- Arī šī konkrētā gadījuma teorija: nosaukums ir attēlots Right un Left skaļruņi / kanāli / neatkarīgi no tā.
Agrākais arhivētais Kagamines kriptona lapas pārskats, kurā atklāta informācija par tiem, ir nosaukti gan latīņu, gan japāņu valodā.
Pārskatīšana notika no 2007. gada 3. decembra, tas ir īsi pirms to faktiskās pārdošanas, tajā pašā mēnesī vēlāk.
Tāpēc es domāju, ka atbilde uz jūsu jautājumu ir tāda, ka cilvēkiem tā bija zināma jau pašā sākumā.