Mini kravas automašīna (SE01 EP17) VALENTINE Road Legal degvielas nobraukuma brauciens sniegā HiJet Comedy sērija
In Kantai kolekcija, tādas kuģu meitenes kā Fusou un Bismark tiek sauktas no reālās dzīves kuģiem.
Man ir jautājums, vai arī Abyssal kuģi, piemēram, Wo un Ta, tiek nosaukti ar noteiktu shēmu, vai arī tas ir tikai nejaušs? (Es nerunāju par tādiem priekšniekiem kā Dienvidu kara dēmons vai Ankoridžas princese)
Šo kuģu nosaukšanai noteikti ir zināms paraugs. Ienaidnieka kuģu klases ir nosauktas Iroha secībā, kas atbilst japāņu klasiskā dzejoļa Iroha pirmajām 18 rakstzīmēm, kurā visas 47 klasiskās hiraganas * (izņemot , bet ieskaitot un ) vienreiz izmantotas. Tas ir vecmodīgs hiraganas pasūtīšanas veids (mūsdienu japāņi parasti izmanto Goj pasūtīšanu). To var izmantot, lai apzīmētu lietas secībā, neizmantojot ciparus, līdzīgi kā varētu izmantot burtus A, B, C utt. Piemēram, sērijā Sayonara Zetsubou Sensei klasēs tiek izmantots tāds pats pasūtījums, lai gan mūsdienu Japānas klasēs parasti apzīmētu ar burtiem. Galvenā atšķirība starp šo un citām pasūtīšanas sistēmām ir tā, ka Iroha pasūtījums autentiskāk jūtas japāņu un vecmodīgs nekā citas iespējas.
Tabula parāda attiecību starp skaitļiem un kana. No wiki
Ship Class Normal # Elite # Flagship # Destroyer I-class 501 514 564 Destroyer Ro-class 502 515 552 Destroyer Ha-class 503 516 553 Destroyer Ni-class 504 514 Light Cruiser Ho-class 505 515 554 ...
Var redzēt, ka skaitļi aug, it īpaši kreisajā kolonnā. Es neesmu pārliecināts, ka pareizās kolonnas ir pareizas, jo ir daži atkārtojumi, taču pārbaudīt visu būtu daudz vairāk darba, nekā šeit ir vērts darīt. Jebkurā gadījumā vismaz normālie skaitļi ļoti skaidri skaitās no 500, kamēr klases kana progresē Irohā.
Tas joprojām nepaskaidro, kā paši kuģi tiek pasūtīti, lai gan tajā ir teikts, kā tie tiek nosaukti, tiklīdz jūs zināt pasūtījumu. Veidu secība ir diezgan skaidra. Visi iznīcinātāji nāk priekšā vieglajiem kreiseriem, kas atrodas pirms torpēdu kruīzeriem utt. Pārsvarā tas iet no mazākiem uz lielākiem kuģiem. Tas nav tieši tāds pats kā pasūtījums jūsu pieejamajiem kuģu tipiem (piemēram, kaujas kuģi nāk pēc pārvadātājiem, nevis iepriekš), bet tas ir līdzīgi.
Tas, kā kuģi tiek pasūtīti katra veida ietvaros, ir nedaudz mazāk skaidrs. Es padomā ka lielākā daļa ienaidnieku kuģu klases balstās uz jums pieejamo kuģu klasi. Piemēram, šķiet, ka kaujas kuģa Ru klase ir balstīta uz Nagato klasi, savukārt ātrāka, bet mazāk bruņota Taattāja kuģa Ta klasei ir vairāk līdzību ar Kongou klases kaujas kuģiem, un aviācijas kaujas kuģa pārklases pamatā ir Fusou- klases aviācijas kaujas kuģi. Tur esošais pasūtījums ir saderīgs ar pasūtījumu Kuģu sarakstā, jo Nagato klase ir pirms Kongou klases, kas ir pirms Fusou klases (vismaz pirms jebkādas pārveidošanas).
Man ir aizdomas, ka attiecībā uz citiem kuģu veidiem pastāv līdzīgas attiecības, bet es patiesībā nezinu, kura ienaidnieka klase atbilst kurai no jūsu klasēm, un šķiet, ka dažas vispār neatbilst labi. Es pat neesmu pārliecināts, ka radītāji tiešām ir tik daudz domājuši par to. Ja notiek jauka sarakste, man ir aizdomas, ka kāds to jau kaut kur ir sastādījis, ja iespējams, tikai japāņu valodā. Tomēr meklējot to uzreiz neatradu, un tas ir pietiekami tangenciāls, ka neesmu pārliecināts, ka tas šeit jānorāda. Pat ja nav precīzas korespondences, ir skaidrs, ka ienaidnieka kuģi ir numurēti tādā veidā, ka vismaz ir jēga, salīdzinot to ar savu kuģu sarakstu.
Jebkurā gadījumā dienas beigās atsevišķiem vārdiem nav reālas nozīmes. Runājot par burtisko interpretāciju, viņi tikpat labi varēja izmantot "A-klasi", "B-klasi" utt. (Nekad nedomājiet, ka tiem ir atšķirīga nozīme angļu valodā). Iroha kārtības izmantošana šeit atbilst KanColle kā daļēji vēsturiskas spēles vispārējam noskaņojumam. Iespējams, ka nav vērts tajā lasīt daudz vairāk nekā tas.
Ņemiet vērā, ka kuģu klases faktiski ir rakstītas Katakanā, piem. , nevis . Tas patiesībā neko būtisku nemaina, un tikpat labi var rakstīt Irohu Hiraganā vai Katakanā. Šajā kontekstā tas ir līdzīgi rakstīšanai kursīvā angļu valodā. Tajā ir nedaudz vairāk nekā tas, bet smalkumus starp Hiragana un Katakana lietošanu šāda veida kontekstā šeit nav vērts iedziļināties.