Pie vainas ir mīlestība - Džoels un Lūks ➤ Lyrics Video
Sākotnējā sezonā Trend (2. sezona) un Ouvert (prequel OVA) katrai epizodei ir savāds nosaukums, piemēram, Fruleuleina roze (1. sezonas 1. sērija), Rozenkristall (2. sezonas 1. sērija) un Ewigkeit (OVA 1. sērija). Aptuveni vien es saprotu no 2. sezonas:
- 2. sērija Enju kas ir tad, kad es domāju, ka Enju tiek ieviests
- 12. sērija Alise
ir pēdējās cīņas, lai noteiktu Alisi
Man rodas jautājums, kāda ir šo vārdu nozīme?
Es neesmu redzējis OVA, un man nav piekļuves nevienai no epizodēm. Tāpēc es īsti nevaru palīdzēt saistīt virsrakstu nozīmi ar epizodēm.
Šie vārdi ir vācu valodā, un, iespējams, ne pārāk labi vācu valodā.
Fruleuleina roze sastāv no Frēleins, kas ir novecojis vārds jaunai vai neprecētai sievietei (Wikitionary saka, ka vārds tagad ir novērsts un tiek uzskatīts par necieņpilnu un seksistisku) un vārds Roze, kas patiešām nozīmē rožu, kas nozīmē kaut ko līdzīgu "Jauna lēdija roze" vai "Jaunā rozes dāma". Laikam ar to domāts Šinku.
Rozenkristall ir vārda rezultāts Roze tiek pārveidots par īpašības vārdu kristall, kas nozīmē "kristāls". Šis vārds nozīmētu "Crystal Rose". Kas ir "Barasuishou" nozīme.
Ewigkeit nozīmē Mūžība.
Trend nozīmē Sapņo.
Ouvert ir Uvertīra, nav noslēpumu, jo OVA ir prequel.
Es iesaku izmantot google tulkotāju jebkuram citam vācu valodas nosaukumam, kuru atrodat sērijā, jo šķiet, ka tā ir producentu izmantotā tēma.
1- 2 Tas ir "rožu kristāls", nevis otrādi gan japāņu, gan vācu valodā.
Neviens no nosaukumiem nav patiess dīvaini, tie ir tikai vācu valoda;) Pārejot pēc AniDB epizožu sarakstiem, kurus es atcerējos, lai tie atbilstu nosaukumiem, kurus redzēju ekrānā, nosaukumi un tulkojumi ir:
Fruleuleina roze ��� Miss Roze vai Rozes lēdija; iespējams atsauce uz Šinku. Viņas izskats.
Kleine Beere ��� Maza oga, Hina-ichigo tulkoto vārdu, cik atceros. Viņas izskats.
Dzīvsudrabs Lampe Tas ir absurds vācu valodā. A dzīvsudraba lampa (arī Suigintou tulkotais nosaukums) būtu Quecksilberdampflampe. Bet tas ir garš un nešķiet poētisks (kā nekā, kas satur Quecksilber dara), tāpēc viņi, iespējams, nolēma vienkārši tulkot lampa uz Lampe. Atsauce, protams, ir Suigintou izskats.
Jade Stern (vajadzētu būt Jadestern vācu valodā) Nefrīta zvaigzne. Suiseiseki tulkoto vārdu un epizodi, kurā viņa parādās.
Die Treppe ��� Kāpnes. Vai atceraties šo briesmīgo pildvielu epizodi, vai ne?
Treniņš ��� Asaras. Pretēji iepriekšējām epizodēm es īsti nezinu, uz ko tas attiecas.
Trime ��� Sapņi. Sapņa dēļ, kurā atrodas Šinku.
Lapislazuli Stern (vajadzētu būt Lapislazulistern vācu valodā) Lapis lazuli zvaigzne. Souseiseki tulkoto vārdu un epizodi, kurā viņa parādās.
Die Gefngnis ��� Cietums. Viņi kļūdījās rakstā, tā tam vajadzētu būt das. Es nezinu, kāpēc neviens no producentu brigādēm nevarēja meklēt vārdu vārdnīcā, kad viņiem tik labi padevās viss pārējais (pat umlauts). Bet vienalga. Kursa nosaukums, protams, norāda cietumu, kurā lelles un Jūns atrodas Souseiseki kapteiņa sapnī.
Abschied ��� Atvadīšanās, gatavojas Šinku aiziešanai N laukā.
Šiksals ��� Liktenis. Visa iesaistītā likteņa dēļ.
Reiners Rubins ��� Tīrs rubīns. Šinku tulkotais vārds.
Jo viss ir saistīts ar Šinku, viņas un viņas starpposma uzvaras labošanu pret Suigintou.
Rozen Maiden Trenttrenda ir sapņo)
Rozenkristall (vajadzētu būt Rosenkristall) ��� Rožu kristāls. Kā teica, šī ir Bara-Suishou un viņas parādīšanās epizode.
Enju Erms, jā, tas ir īpašvārds. Mēs viņu iepazīstam.
Kanarienvogel ��� Kanārijputniņš. Šī ir epizode, kurā mēs iepazinām kanārijputniņu dzelteno lelli Kanaria.
Vereinbarung ��� Līgums.
Jo Suiseiseki iekļūst vienā ar Jun.
Der Brief ��� Vēstule, jo gan Hina-Ichigo, gan Suiseiseki kopē Souseiseki, rakstot pateicības vēstules, un epizode ir ap to.
Engel ��� Eņģelis. Šī ir epizode, kurā Suigintou tiekas ar Megu.
Teegesellschaft ��� Tējas uzņēmums (varētu būt gan apkārtējie cilvēki, gan firma, piemēram, angļu valodā). Kanarijai izdodas pierunāt pārējās lelles, lai pievienotos viņas meistaram uz tējas ballīti.
Puppenmacher ��� Leļļu veidotājs. Šeit Džuns sāk apmeklēt Enju, lai skatītos, kā tiek izgatavotas lelles.
Der Tadels ��� Pārmetums.
No vienas puses uz otru notiek diezgan daudz kritikas, un tā ir praktiski pirmā Alises spēles epizode. Es ļaušu jums izvēlēties, kam tiek pārmests.
Tomoe Labi, labi;).
Tas, kur Hina-Ichigo pēdējo reizi nonāk kopā ar Tomoe.
Rosengarten ��� Rožu dārzs.
Atsauce uz leļļu kaujas laukumiem.
Alise Jā, tu to saprati.
Rozen Maiden Ouvert ir: (Ouvert ir uvertīra)
Ewigkeit ��� Mūžība. Es nezinu, kāpēc tieši šis vārds tika izvēlēts, bet varbūt tikai tāpēc, ka tas izklausās forši.
Eitelkeit ��� Iedomība. Iespējams, tāpēc, ka šī epizode mums parāda Suigintou lepnuma par sevi avotu.