Anonim

One Piece: Unlimited World Red - ievads

Japānas kultūrā ir izplatīta ~ -san, ~ -kun, ~ -sama lietošana, uzrunājot citus cilvēkus. Bet likums to izmanto ya kā piedēklis, uzrunājot cilvēkus, piemēram, iesaukās Strawhat-ya par Lufiju un Melnkāja-ja par Sanji un īstajos vārdos Zoro-ja, Nami-ja un Niko-ja.

tiek tulkoti kā Mr. vai Miss. angliski. Bet japāņu valodā piebilstot ya nosaka kāda profesiju. Nav tā, ka Likums vispār neizmanto ~ -san, piemēram, ar Corazon un sarkastiski ar Vergo. Kā norādīts šajā lapā.

Kāpēc likums to izmanto? ya drīzāk ~ -san, ~ -kun utt., uzrunājot citus?

4
  • Saistīts: anime.stackexchange.com/q/3317/6166
  • @PeterRaeves es domāju, ka tā ir, bet šeit Likums nebeidz savu teikumu ar ya, tikai uzrunājot un ne visiem, viņš lieto arī san, kā norādīts iepriekš
  • Jūs varētu vēlēties minēt dažus gadījumus (teikumu, ja jūs zināt dažus japāņus, lai tos ierakstītu, vai epizodes numuru un laika zīmogu), lai mēs visi varētu apstiprināt, vai tas ir goda vārds vai tikai teikuma beigas.
  • @nhahtdh Tas ir minēts wikia un SBS. Viņš to izmanto tikai balss lietā, nevis teikumu beigās. Youtube 1

No SBS ( , "Es lietoju jautājumus") 62. sējuma jautājumu un atbilžu slejas 609. nodaļa, 122. lpp .:

D: Tāpat kā "Mugiwara-ya", arī Law-san mēdz saukt cilvēkus ar "-ya" piedēkli, bet vai gadījumā, ja personas uzvārds ir "Tsuchiya", tad vai tas kļūst par "Tsuchiya-ya"? Lūdzu, pastāstiet man Law-san P.N. SirdsLoveWoman

O: Likuma kungs, viņi jums zvana -! ............. Ak, viņš nenāks-. Ļaujiet man atbildēt tā vietā. Ļoti sen, ap Edo periodu -. Bija šī lieta ar nosaukumu "Yag ". Tātad, ja, piemēram, ja bija divi kungi ar nosaukumu "Tomekichi-san", piemēram, "D gu-ya no Tomekichi" (rīku veikala Tomekichi) vai "Oke-ya no Tomekichi" ( Tomekichi no vannas veidotāja); kaut kas ar "~ ya" tiktu izmantots uzvārda vietā-. Piemēram, kā jūs uguņojat "Tamaya ~" uguņošanas ierīcē vai "Nakamuraya" no Kabuki; vai esat dzirdējuši par tiem? Citiem vārdiem sakot, viņš vienkārši iet ar plūsmu. Pareizi, Law-san?

L: Jā.

"D" apzīmē lasītāju (dokuša), "O" apzīmē autori Oda, "L" apzīmē likumu.

Būtībā tas ir tā, it kā Likums Luffiju dēvētu par "Strawhatter" vai "Strawhat guy". Tāpat kā jūs atsauktos uz miesnieku (nikuya) vai maiznieku (panja) pie veikala, kuru viņi vada. Ņemiet vērā, ka netiek piemērots gods, tāpēc jūs nevarat uzskatīt, ka tas ir pieklājīgi. Varētu teikt, ka tas nedaudz pieliek punktu, ja attālums starp runātāju un to, ar kuru viņi runā. Līdzīgi kā MMO ballītē, kur kāds tava vārda vietā tevi sauc pēc klases vai lomas.

3
  • Tad kā iederas fakts, ka viņš to lieto uz vārdiem? Tāpat kā Nico-ya vai Nami-ya. Vai arī tas būtu daļa no likuma, kas vienkārši iet līdzi plūsmai, un ir kļuvis radošs tā lietošanā?
  • Tiek pieņemts, ka viņš savā vārdā izmanto atšķirīgas pazīmes, pazīstamību vai nosaukumus. Zoro un Nami ir attiecīgi Zoro-ya un Nami-ya. Kamēr Robins un Čopers ir Nico-ya un Tony-ya, bet Sanji ir Black Leg-ya. Usops, Frenkijs un Brūks nav tik labi zināmi, bet tiem ir atšķirīgas iezīmes, tāpēc tie ir attiecīgi Nose-ya, Robo-ya un Bone-ya.
  • Meklējot es atradu jūsu ievietoto SBS, kā teikts viņš In other words, he just goes with the flow, tāpēc tas nozīmē, ka viņš vienkārši izmanto ya visiem, jo ​​viņš to izmantoja, lai uzrunātu luffy

や [ya] ir kopulas darbības vārda で す [desu], OR だ [da] kansaiben aromāts. Kansaiben ir valoda, kas Japānā nav oficiāla. Tas ir kā dialekts. Tāpēc varētu būt tā, ka, lai uzsvērtu viņa raksturu, tā izvēlas to izmantot ~ san, ~ kun vai citu goda izteicienu vietā.

1
  • 1 Kaut arī -ya patiešām ir līdzvērtīgs -desu Kansaibenā, es nedomāju, ka tas ir pielīdzināms -san vai -kun, jo tiem ir dažādi mērķi.