Treisija Čepmena - ātra automašīna
Kad mēs skatāmies uz nosaukumu Mai-HiME un Mai-Otome tas ir rakstīts 2 veidos
- Mai-HiME / Otome
- My-HiME / Otome
Mēs to varam redzēt Manga Updates, My Anime List, Anime Planet un Wikipedia, kur vai nu viņi uzskaita alternatīvos vārdus, kas parāda gan Mai, gan My, lai izdarītu izvēli starp My vai Mai.
Kad mēs aplūkojam saistīto vārdu sarakstu vietnē Manga Updates, tas tiek parādīts
- - HiME
- Dejojošā princese
- Mai HiME
- Mana HiME
- Mana princese
- Mana-HiME
- Princese Mai
ņemot vērā, ka viena no rakstzīmēm (galvenā no Mai-HiME) ir Tokiha Mai un nosaukumam izmantotais japāņu valoda ir -HiME ar google translate, kas parāda , tiek izrunāts kā "mai", ko tas tulko kā "deju" ", saistītajiem nosaukumiem ir atšķirīgas 3 dažādas nozīmes
- Princeses / Hime valdīšana
- Atsaucoties uz Mai kā princesi / Hime
- atbilst Google (mai) tulkojumam google
Man rodas jautājums, kāpēc vietnes nosaukumam saista “My” un “Mai”? man šķiet, ka gan "Mans", gan "Mai" piešķir nosaukumam dažādas nozīmes
3- Tikai FYI, Mai vārds ir , nevis .
- @AkiTanaka vai tā ir tikai viņas vārda Mai daļa? vai otrā daļa varētu būt Tokiha? (es neatceros, ka būtu redzējis Mai vārdu, kas rakstīts japāņu valodā)
- Man vajadzēja būt skaidrākam ... bet jā, viņas vārds ir (Tokiha Mai). Tas ir saskaņā ar japāņu Wikipedia.
Šķiet, ka nav neviena oficiāla vārda par to, kāpēc tiek izmantotas abas romanizācijas. Tomēr Funimation oficiālais izstādes nosaukums ir My-Hime, savukārt tehniskā romanizācija ir mai. Šķiet, it kā vietnes izmanto Mai-Hime, jo tā ir tehniski pareiza "Hime" romanizācija un My-Hime, jo šo nosaukumu šovā izmanto tādi uzņēmumi kā Funimation un Bandai (tāpat kā Titāna uzbrukums ir minēts arī kā Shingeki no Kyojin).
Rediģēt: lai pievienotu / paplašinātu to, ko Aki Tanaka pieminēja no japāņu Vikipēdijas, šķiet, ka nosaukums ir arī vārdu spēle, kur, tā kā tas ir par moe varoņiem, radītājs vēlējās, lai cilvēki "lūdzu, atrodiet (manu) princesi (HiME) sev" ( aptuvens tulkojums, jo mans japāņu valoda ir sarūsējusi un tiešie tulkojumi ir grūti). HiME ir arī ļoti progresīvas materializācijas aprīkojuma aizmugure, kas ir galvenā varoņu spēja.
1- Varbūt tas tiešām ir vārdu spēle. Japāņu Wikipedia pieminēja nosaukuma iemeslu, ka "「 自 分 自身 に と っ て (Mans) お 姫 様 (HiME) を 見 つ け て 下 さ い と い う 制作 者 の が Hi 米 イ 北 北 北 北 が 北 北こ と か ら も 分 か る) "