Noslāpēt.
Es pamanīju, ka visā tipogrāfijā (izņemot epizožu nosaukumus) anime Bakemonogatari izmanto tikai kanji un katakana, nevis parasto kanji un hiragana kombināciju. Piemēram,
���������������������
būtu
���������������������
Pēc manas pieredzes, katakanu parasti izmanto tikai, lai izklausītu vārdus no citām valodām, tāpēc tas vienkārši šķiet dīvaini.
Vai šī ir tikai stilīga Shaft izvēle, vai arī tai ir kāda dziļāka nozīme?
Man ir nopietnas aizdomas, ka katakanas izmantošana šeit ir tikai tipogrāfijai arhaisks aromāts. Vēsturiski (pirms 2. pasaules kara vai turpat) katakana faktiski tika izmantota daudzos kontekstos, kur hiragana tiek izmantota mūsdienās - ne tikai aizņēmuma vārdiem (tomēr ņemiet vērā, ka pat mūsdienās katakanai ir citi pielietojumi). Tādā pašā veidā izrādes tipogrāfijā tiek izmantota tikai iepriekšēja vienkāršošana kyuujitai drīzāk kanji, nevis viņu mūsdienu shinjitai kolēģi.
Oficiālie pirmskara dokumenti bieži tika rakstīti, tā sakot, "Monogatari stilā" - skatieties, piemēram, 1890. gada Imperatora izglītības rakstu, kurā izmantots tieši tāds pats stils: kyuujitai un katakana.
Es nedomāju, ka katakanas lietošanai pati par sevi ir kāda dziļāka nozīme. Varbūt tomēr ir kaut kas sakāms par arhaiskā aromāta lietu kopumā. (Personīgi man ir aizdomas, ka teiktais ir tikai "Šinbo domāja, ka tas šādā veidā izskatījās forši".)