Anonim

JAUNUMS: Audio par Mandalay Bay viesnīcas darbinieku brīdinājumu par šāvēju pirms Lasvegasas slaktiņa

Lūk, mana jautājuma tēma. Sudraba karotes otrās sezonas pēdējais ekrāns parāda šo tekstu. Viens no teikumiem patiešām satrauc. Tulkojumā teikts:

Apmeklējot vietas un iekārtas, kuras izmanto kā modeļus, var būt bīstami, un tas var izraisīt dzīvnieku saslimšanu.

Kāpēc viņi šīs nevainīgās animācijas beigās ievietoja tik satraucošu ziņojumu, kas parāda cilvēku aizraušanos ar lauksaimniecību?

7
  • Es gribētu derēt tāda paša iemesla dēļ, kāpēc 90% no pirmajām pāris TERRAFORMARS sērijām ir melns ekrāns. Japānas noteikumi ir daudz stingrāki, tāpēc ir daudz cenzūras un atrunu. Tomēr es varu kļūdīties. Kas attiecas uz kādām slimībām var inficēties no fermas ... droši vien neviena, bet iespējams burtiski jebko.
  • Vissatraucošākais ir pilns ziņojums. Tas izklausās kaut kā: "Tā ir daiļliteratūra, bet balstīta uz realitāti. Patiesībā slimības var jūs nogalināt! Izbaudiet to, jo daiļliteratūra nav bīstama."
  • Jūsu pirmais jautājums, iespējams, nav saistīts ar tēmu. Lai iegūtu plašāku informāciju, varat googlēt "cilvēka pārnēsājamās slimības mājlopos", pie manas galvas augšdaļas, tur ir putnu gripa un salmonellas. Otrais, iespējams, ir tāpēc, ka viņi domā, ka cilvēki dosies fermās (viņi, iespējams, dosies) un sāks pieskarties mājlopiem, nevis veiks tādus sanitārus pasākumus kā rokas mazgāšana (jums tas tomēr būtu jādara)
  • @senshin +1 par šausminošu kazas slimību

+50

Ja jūs izlasījāt ziņojumu tulkots burtiskāk, tas nav gluži tik biedējoši skanošs:

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

"Visi personības vārdi un organizācijas, kas parādās šajā programmā, ir izdomāti, tomēr attiecībā uz piena saimniecībām [mēs esam apņēmušies pārstāvēt tēmas par pārtiku un dzīvi, balstoties uz realitāti. Apmeklējot atrašanās vietu vai telpas, kuras tiek izmantotas kā modeļi, ir bīstama rīcība, kas var cita starpā izraisīt dzīvnieku epidēmiju. "

Tas ir vienkārša juridiska atruna lai animācijas kompānija piesegtos no ikviena, kas iesūdz tiesā, apmeklējot vietu un kaut kā noķerot slimību vai jebkuru citu "citu" lietu, ko viņi varētu darīt, atrodoties tur.

Modelis gada Sudraba karoteizdomāts (Ooezo Nougyou Koutou Gakkou = Ooezo Lauksaimniecības vidusskola) ir reālā dzīve Hokaido universitāte. Tas ir skaidrs, jo:

  1. ������������(ezo, biežāk rakstīts šādā valodā: katakana kā ) ir tradicionālais vārds "Hokkaido". Piemēram, [ezo momonga] ir lidojošā vāvere, kuras dzimtene ir Hokaido un [ezo šika] ir Hokaido dzimtene.
  2. Hokaido universitāte tika dibināta ar tās iepriekšējo nosaukumu (Sapporo Nougakkou = Sapporo lauksaimniecības skola), un
  3. The Sudraba karote beigu tēma parāda rakstzīmes, kas staigā pa (Popura Namiki = Poplar Avenue), kas ir Hokaido universitātes slavenākā atrakcija.

Hokaido universitāte ir viena no visaugstāk novērtētajām Japānas nacionālajām universitātēm un ir viens no galvenajiem Hokaido tūrisma objektiem prefektūra. Tagad universitātē darbojas daudzi citi lielie uzņēmumi, bet lauksaimniecības zinātnes specialitāte joprojām ir galvenā universitātes iezīme, un lielas universitātes pilsētiņas daļas ir pārklātas lauku laukos, ieskaitot govis, aitas, zirgus, suņus un augus. Tas, ka pilsētiņā ir daudz lauksaimniecības zemes un kurā dzīvo mājlopi, nav atturošs; drīzāk, tiek veicināts tūrisms. Ne tikai neskaitāmi japāņu tūristi, ārvalstu tūristi un japāņu skolu grupas katru gadu apmeklē pilsētiņu apskates nolūkos, un pilsētiņa visu gadu paver durvis sabiedrībai ar (HokuDaiSai, četru dienu ikgadējie skolas svētki), (Erumu no Mori = Elm Forest) kafejnīca (paredzēta vairāk tūristiem nekā studentiem, jo ​​studenti bieži apmeklē lētākas kafejnīcas) un publiskas lekcijas. Lai apskatītu Poplera avēniju un blakus esošo Inazo Nitobe statujas krūtis, nav iespējams neiet garām vienam no pilsētiņas fermas rajoniem. Bērniem (un pieaugušajiem!) Patīk vērot, kā aitas ganās tieši pa labi no Poplar Avenue.

Sudraba karote ir neatbaidot līdzjutējus no svētceļojuma uz Hokaido universitāti un ir nebrīdinot, ka fani to darīs iespējams saslimt ar slimību no dzīvniekiem.

Tā kā es dzīvoju Hokaido universitātes starptautiskajā studentu kopmītnē, katru dienu staigāju pa lauku sētu, lai nokļūtu klasē. Katru reizi, kad es lidoju uz ASV un pārcēlos imigrāciju, man bija jāpaziņo, ka jā, "es ievedu augsni vai esmu bijis zemnieku saimniecībā / rančos / ganībās", jo ārvalstu augsnes ievešana valstī ir nelegāla, bet kad es nodevu deklarācijas veidlapu un pieminēju, ka esmu starptautisks students lauksaimniecības universitātē, ierēdņi mani vienkārši pamāja ar bažām. Pastaiga pa pilsētiņas fermas rajoniem un mājlopu apskate tiešā tuvumā netiek uzskatīta par bīstamu.

Divas malas:

  1. Kad Meidži agrīnā laikmetā Sapporo lauksaimniecības skola tika dibināta kā trīs gadu koledža, studenti iestājās apmēram 14 gadu vecumā. Lai gan tā bija koledža, un valdība viņus uzreiz pēc absolvēšanas pieņēma darbā prestižās oficiālās pozīcijās, vecumā, kurā viņi apņēmās, ka mūsdienās koledžas izglītība ir līdzīga vidusskolēnu vecumam, tātad Sudraba karote atbilst reālajai vēsturei pēc studentu vecuma.

  2. Mūsdienās nevienam (studentiem vai tūristiem) nav atļauts staigāt pa Poplera avēniju. Mēs varam iet to apskatīt un izstaigāt ļoti īsu tās posmu, taču lielākā daļa no tā ir nožogota pēc tam, kad taifūns nocirta dažus kokus; papeles, acīmredzot, nav īpaši izturīgas pret vēju, tāpēc cilvēkiem vairs neuzskata par drošu staigāt līdzās vai zem kokiem (tikai stipra vēja brāzmas gadījumā!). Ir daudzi japāņi, kuri labprāt varētu izbaudīt staigāšanu pa avēniju, kā nokļuvuši agrākie Sapporo lauksaimniecības skolas audzēkņi, un Sudraba karote dabūt darīt.

2
  • 1 Atsaucoties uz 74. nodaļu (kur Hačikenas māte apmeklē pilsētiņu un redzēja brīdinājuma zīmi skolas priekšā), es domāju, ka daļa 動物 の 疫病 を 引 き 起 こ す ir jātulko kā "epidēmijas izraisīšana dzīvniekam", nevis "[ cilvēks] saslimst ar dzīvnieku slimību ".
  • Jūsu atbilde ir jēga un ir ļoti informatīva. Es to apstiprinu.