Džastins Bībers - Yummy apgriezts!
Daudzās anime, rakstzīmēs, kas it kā ir svešas (it īpaši angļu vai amerikāņu), ir skaidrs, ka seiyuu ir japāņi smago akcentu dēļ. Piemēram, Kriss no Itazura na Kiss it kā ir angļu valoda, bet viņas angļu valodai ir biezs akcents un tā notiek tikpat dabiski kā Naoki (kurš ir japāņu dzimtā raksturs).
Bet dažreiz angļi, šķiet, ir dabiski, piemēram, sākuma skatījumā Ēdene no Austrumiem, kur gan apsardzes darbiniekiem ārpus Baltā nama, gan politikas virsniekam, kurš iztaujā Akiru, šķiet, ka vispār nav akcenta. Diemžēl man neizdevās uzzināt, vai tos izteica īsti angliski runājošie vai vienkārši ļoti prasmīgi japāņu seiyuu, jo tie bija ļoti mazas lomas.
Vai anime producēšanas grupas algo angļu (vai citu valodu) runātājus?
Anime veidošanas komandas mēdz nolīgt citu valodu dzimtās valodas pratējus, lai izteiktu rakstzīmes, kas nav japāņu valodas.
Lai izmantotu jūsu Ēdene no Austrumiem. ir vairāki balss aktieri angļu valodā, kurus izmanto, kad tas tiek iestatīts Amerikā. Piemēram, Deivids Vitakers 1. sērijā dzīvoklī spēlēja melnādaino vīrieti. Policistu A atveidoja Gregorijs Pekars, kurš faktiski ir piedalījies citās japāņu filmās / šovos, piemēram, Hana Jori Dango, kā arī amerikāņu filmas, piemēram, Pazudis tulkojumā.
Šķiet, ka tie parasti parādās nelielās lomās un / vai lomās, kurās viņi runā tikai angliski, piemēram, policists.
2- 1 Bet neaizmirstiet, ka TK no Angel Beats (nevis galvenā varoņa, bet arī ne tikai fona varoņa, kurš vienā epizodē teica vienu rindu) spēlēja Maikls Rivas.
- Ah. Es neesmu redzējis Eņģeli Beatsu.