Battlefield 4 spēles tērzēšanas reakcijas 3
Pašlaik darbojas sērija, Kado: Pareizā atbilde, ir īsi, netulkoti epizožu nosaukumi. Es varu saprast tikai dažus no tiem. Ko tās nozīmē japāņu valodā, ja kas? (Vārdi ņemti no Wikipedia raksta.)
0: "Ninovo" ( )
1: "Yaha-kui zaShunina" ( ) - galvenā varoņa vārds citplanētietis / dievs / neatkarīgi
2: "Novo" ( )
3: "Wam" "Wamu" ( ) - bezgalīga enerģijas avota nosaukums
4: "Rotowa" ( )
5: "Nanoka" ( )
6: "Tetrok" "Tetoroku" ( )
6.5.: "Ekwari" "Ekuwari" ( )
7: "Sansa" ( ) - ierīces nosaukums, kas noņem nepieciešamību gulēt
8: "Talnel" "Taruneru" ( )
Es arī nesaprotu, kāpēc dažiem nosaukumiem ir divas romanizētas formas.
3- Es neesmu redzējis nevienu no Kado izņemot “prequel” epizodi, bet iemesls, kāpēc dažiem nosaukumiem šķiet divas romanizētas formas, iespējams, ir ierobežots tam, kā vārdus var rakstīt ar katakanu. Īsa versija, kuras pamatā ir mana ārkārtīgi ierobežotā izpratne par japāņu fonoloģiju: izņemot galīgo N, Japāņu valodā zilbes beidzas ar patskaņiem, lai gan skaņas / u / un / i / noteiktos apstākļos var "nomest". Līdzīgi, katakana zilbju transkripcijās ar L skaņu tiks izmantota katakana, kas tiek romanizēta ar R (tātad ep. 8 romanizācija).
- Yaha-kui jau agri pieminēja vārdu "Novo" (2. vai 3. sērijā), lai gan es nedomāju, ka mēs esam guvuši pilnu skaidrojumu par to, kas tas patiesībā ir. Neviens no tiem japāņu valodā neko nenozīmē; Es pieņemu, ka tie visi ir anizotropie jēdzieni, kurus Yaha-kui kādā brīdī paskaidros.
- @senshin Es domāju, ka tā bija iespēja, un jūs, iespējams, esat pareizs. Tas, kas man lika to uzskatīt par mazāk ticamu, bija tas, ka arī 6.5 atkārtojuma epizodei ir šāds nosaukums. Vai kopsavilkumam būtu jauna koncepcija? Es domāju, ka sērijai, kas paredzēta, lai liktu mums domāt, tā darbojas.
Lielākā daļa nosaukumu ir vārdi, kas dzimuši anizotropiskajā valodā. Bieži vien jūs varat secināt to nozīmi no epizožu konteksta, lai gan tas ir spekulācija par jebkuru neapstiprinātu.
Bet tas nozīmē arī to, ka japāņu nav tulkojuma. Viens no tiem ir "oficiālais angļu" stila nosaukums, un romanizētā forma nāk no tā, ka tie ir rakstīti ar Kana - ko bieži lieto aizgūtās valodas AKA vārdiem, kas pēc būtības nav japāņi, lai japāņi zina, kā tos pateikt . Aizņemtā valoda netiek tulkota, tikai romanizēta, jo kana norāda japāņiem, kā kaut ko pateikt tajā valodā, kurā tas ir rakstīts. (Piemēram, kad kana lasa "SUTORI", viņi lieto angļu vārdu "Story".)
Ir tikai viena epizode, kurā jūs faktiski varētu izmantot Kana, ierakstīt to hiragana / kanji, un tai būtu nozīme. Un tas bija 10. sērijas tornis (tas ir uzrakstīts japāņu valodā, un jūs iegūsiet tekstu, kas patiesībā ir diezgan abstrakts, kas nozīmē vai nu Mūžības nākotni, vai Mūžības pagātni). Tas varētu arī liecināt, ka zaShunina pakāpeniski kļūst cilvēciskāks, ka japāņu valodā joprojām ir nozīme vārda izvēlei, lai arī tā joprojām ir rakstīta tā, it kā tā būtu aizgūta no anizotropā.
Ne visām epizodēm tika dotas tiešas definīcijas.
2. sērija zaShunina skaidro, ka "Novo" ir nosaukums, no kurienes viņš nāk (bet viņš to tulko kā iho / anizotropu, lai japāņi to saprastu).
Tiek pieņemts, ka 4. sērijas “Rotowa” ir “izšķiršanās”, kas zaShunina bija nepieciešama Japānas iedzīvotājiem un premjerministram.
12. sērijas Jukika nosaukums, tāpat kā 1. sērija, ir rakstzīmes nosaukums.
Es ceru, ka tiks sniegts precīzāks skaidrojums katram anizotropiskajam vārdam, iespējams, nākotnē intervijā vai oficiālās precēs / informācijā. Bet pagaidām viss, ko no viņiem var paņemt, ir aizdomās turētās nozīmes.
- 0 sērija: Ninovo - no Novo
- 1. sērija: Yaha-kui zaShunina - rakstura vārds
- 2. sērija: Novo - anizotropiskais vārds anizotropajam
- 3. sērija: Wam - ierīce no anizotropijas
- 4. sērija: Rotova - apņēmība
- 5. sērija: Nanoka - varētu būt saistīts ar "revolūcijas" sākumu
- 6. sērija: Tetrok - saistīts ar Kado pārvietošanos / izvietojumu / atrašanās vietu
- 6.5. Sērija: Ekwari - saistīts ar atsaukšanu / atkārtošanu / atmiņu
- 7. sērija: Sansa - ierīce no anizotropijas
- 8. sērija: Talnels - iespējams, saistīts ar evolūciju
- 9. sērija: Nanomis-hein - ierīce no anizotropās vielas
- 10. sērija: Towanosakiwa - Mūžības pagātne / Mūžības nākotne
- 11. sērija: Wanoraru - klaiņošana (pārnestā nozīmē)
- 12. sērija: Jukika - varoņa vārds