Billie Eilish - fragments Billie's Mind (mākslinieku uzmanības centrā)
Es dažreiz skatos šo anime nosaukumu Crayon Shin-chan portugāļu valodā (kurā to vienkārši sauc par Shin-chan). Flirts, kāds viņš ir, Šinnosuks (tā galvenais varonis) bieži vien neērti jaucas ar sievietēm. Dažreiz viņš iet pie viņiem un, it kā nolūzis ledu, lūdz viņus "Vai jums patīk pipari?". Pēc tam vai nu sievietes ļoti samulst, vai arī viņa māte sit viņam galvā (vai abās).
Tāpat vienā atklātajā tēmā viņš dzied, ka "pipari garšo tik slikti".
Vai tas ir kaut kas specifisks anime portugāļu versijai?
Vai tā vienīgā nozīme ir saistīta ar viņa bērnišķību (viņš ir piecus gadus vecs bērns)?
Vai arī domājams, ka tas nozīmē kaut ko citu (un japāņu valodā ir jēgpilnāks)?
- Padomājiet par to, kā izskatās (japāņu) zaļie pipari ~
- patiesībā tas nav pipari, tā paprika, par kuru viņš runā, un tā, ka viņš pats to ienīst
Frāzes progresēšana notiek šādi:
(Vai jums patīk [zaļie] pipari) (Vai jums patīk ēst burkānus) (
Negi [pavasara sīpolu] ielīmēšanas metode natto [raudzētās sojas pupās]"Vai jūs esat tas tips, kurš ievieto pavasara sīpolus savā natto?")?
Šī frāze netiek tulkota ļoti labi, taču tā ir līdzvērtīga Sautparkas "zivju nūju" gagam:
5Vai jums patīk likt mutē zivju nūjas?
- Ohh, es redzu. Un kā ar atklāšanas tēmu? Kad viņš dzied, ka "pipari garšo tik slikti"? Tas ir mazliet dīvaini, ņemot vērā šo interpretāciju. Vai arī dīvaini ir tulkojums portugāļu valodā?
- 1 Es domāju, ka tas ir tāpēc, ka bērni ienīst zaļos piparus. Saskaņā ar Shin-chan teikto, zaļie pipari garšo kā kājstarpes. Šķiet, ka es atceros dialogu, kas kaut ko turpināja: "Es nevaru ēst zaļos piparus, tie garšo kā kājstarpes!" "Duh! Visi to zina! Tas ir tāpat kā teikt, ka pērtiķi met kaku!"
- 1 @Krazer: Varētu brīnīties, kā viņš zina, kā garšo kājstarpes ...
- @SF. Viņš ir Šinčans. Protams, viņš ir ēdis kājstarpes. Droši vien uzdrīkstas vai tāpēc, ka kāds viņam to pateica.
- 1 Pēdējais bits ("納豆 に は ネ ギ 入 れ る 方") ir vairāk līdzīgs "Vai jūs esat tāds tips, kurš ievieto pavasara sīpolus savā natto?".