Anonim

Spēlētāja uzmanības centrā: Kamerons 'Kronovi' Bills, Rocket League Championship Series

In Mednieks x Mednieks, 97. sērija, Feitans aktivizē savas spējas.

Kādā valodā ir vertikālais teksts labajā pusē?

0

Saskaņā ar Mednieks x Mednieks Wiki:

Feitan pirmā valoda ir ķīniešu; viņš runā teikuma fragmentos japāņu valodā, kamēr dusmojas pāriet uz dzimto valodu.

Ņemot to vērā, un teksts ir rakstīts vai nu japāņu kandži, vai ķīniešu valodā (kā @ kuwaly mani sita, lai norādītu uz to), un to, ka ir paredzēts japāņu tulkojums, es secināšu, ka teksts ir rakstīts ķīniešu valodā. (Var būt daži japāņu fragmenti, bet es nedaudz šaubos.)

6
  • Kanji un ķīniešu raksturs faktiski ir viens un tas pats (bet atšķirīgais lasījums ir atkarīgs no tā, kādā valodā jūs to lasāt), vai jūs varētu teikt, ka ķīniešu raksturs ir kandži avots. Tā kā tur ir tikai kandži, nav hiraganas, un, kaut arī pastāv iespēja, ka tā ir senā japāņu valoda, bet, ņemot vērā rakstura izcelsmi, es arī piekrītu, ka tas, iespējams, ir ķīniešu.
  • @monkry Jā, patiešām. Iemesls, kāpēc es negribēju galīgi pateikt, ka tas nav japānis, ir tāpēc, ka jūs var veido dažus teikumus tikai ar kanji. Vienkāršāk ir jēga šeit būt ķīniešiem.
  • 2 Es nedomāju, ka šī atbilde ir diezgan pareiza. Būtu jauki, ja mēs varētu šeit atrast kādu, kurš patiešām zina ķīniešu valodu, bet cik tuvu es varu pateikt, tikai , un ir derīgas rakstzīmes vai nu tradicionālajā, vai vienkāršotajā, padarot maz ticams, ka šī ir īstā ķīniešu valoda. (Ir arī tāds, kas ir sastopams tikai japāņu valodā, kas vēl vairāk mulsina.) Daudzas rakstzīmju sastāvdaļas ir reālas, taču izskatās, ka tās ir saliktas tā, lai nenotiktu ķīniešu valodā (vai Japāņu).
  • @senshin Tas var būt daļas "teikuma fragmenti" rezultāts. Tomēr var būt nepieciešama papildu pārbaude.
  • 1 @ Ēriks Nu, protams, tas to izskaidrotu, ja tas būtu jaukts ķīniešu / japāņu valodā, bet tas drīzāk izskatās kā ķīniešu, japāņu un dažu maisījums cits arī valoda. Tas varētu būt viens no citiem hanzi atvasinājumiem, piemēram, vjetnamiešu skripts vai kaut kas tāds, vai varbūt vienkārši izveidots rakstzīmju kopums.

Priekšvārds: Es neko nezinu Mednieks x Mednieks, tāpēc man nav ne jausmas, kādā valodā Feitan "faktiski" runā izrādes kontekstā. Pilnīgi iespējams (cik es zinu), ka Feitan runā ķīniešu valodā un ka parakstiem vajadzētu pārstāvēt kādu ķīniešu variantu, kas pastāv izstādē vai kā.

Tas teica: visticamāk paraksti, kas pavada Feitana runu nav īsta valoda. Es zinu japāņu valodu pietiekami labi, lai pateiktu, ka tas nav japānis; mazliet ķircināšanās ķīniešu un vjetnamiešu vārdnīcās liecina, ka tas nav ne viens, ne otrs; un, ja tā nav ķīniešu, tā nevar būt arī korejiešu hanja, jo hanja galvenokārt ir identiska ķīniešu hanzi. Tā ir iespējams ka scenārijā ir ezoteriskāks hanzi atvasinājums, piem. Sawndip, bet es šaubos, ka tas tā ir.

Kā pierādījumu tam mēs novērojam, ka parakstos ir raksturs , kas atrodams tikai japāņu valodā, kā arī vairākas citas, iespējams, netipējamās rakstzīmes, kas japāņu valodā nav atrodamas. Tā kā valodai jābūt 1.) japāņu; un 2.) nevis japāņu, mēs esam spiesti secināt, ka valoda nemaz nav valoda.

Tas nozīmē, ka parakstu varoņi ir ļoti uzmundrinošs no hanzi (īpaši tiktāl, ciktāl tie, šķiet, ir veidoti no standarta ķīniešu radikāļiem), un, iespējams, apzināti tika veidoti tā, lai tie būtu ķīnieši, bet patiesībā nav ķīnieši. Ņemiet vērā, ka dažas parādītās rakstzīmes ir īstas rakstzīmes ķīniešu valodā - it īpaši , un . Šķiet, ka pārējie nav.

Viņš runā normāli japāņu valodā .. Bet atpakaļ. Jūs to varat skaidri redzēt pulksten 17:12, kur japāņu subtitros ir teikts " " (do u shi ta) un viņš saka "tashiudo" (ta shi u do), kas ir tas, ko jūs iegūtu, ja jūs lasītu hiraganu atpakaļ.

1
  • 1 Tomēr tas ir tikai anime, iespējams, tāpēc, ka viņiem bija nepieciešams zināms veids, kā to izrunāt VA. Mangā jums ir tikai izdomātie burti bez norādēm, kā tos lasīt.

Labajā pusē esošie varoņi ir gibberish, kas ir rakstīts, lai izskatās kā ķīniešu. Kā daudzi ir teikuši, dažas izmantotās rakstzīmes ir dzīvotspējīgas japāņu valodā, dažas dzīvotspējīgas mūsdienu ķīniešu valodā, iespējams, dažas ir dzīvotspējīgas, jo neskaidras senās ķīnietes nav pārliecinātas, bet lielākoties tas ir veidots no likumīgām daļām, lai veidotu šķebināšanu. Tas ir līdzvērtīgs rakstam "angsk ville ast, arg be yous being may kis dangeroust stranger ous". Izskatās, ka angļu valoda ar dažām dzīvotspējīgām daļām ir ikvienam, kurš nezina angļu valodu, bet parasti ir ņirbīgs.

tas ir 100% Feitan runāšana atpakaļ. Ja neticat, varat noskatīties arī angļu valodas dub, ja vispār nesaprot japāņu valodu. Es skaidri varu jums pateikt, ka tas nav ķīniešu, jo es pats esmu ķīnietis. Angļu valodas dub versijā jūs varat skaidri dzirdēt, kā viņi runā atpakaļ.

Es uzskatu, ka viņš runā apgrieztā japāņu valodā, un labajā pusē teksts ir japāņu kandži. Es esmu ķīniešu valoda un varu lasīt ķīniešu rakstzīmes, tāpēc, cerams, manas smadzenes nesprāgst, un man ir taisnība. :)

1
  • 1 Vai jums, iespējams, ir kāds veids, kā to apstiprināt, vai kāds noteikts apstiprinājums, nevis cerams :)?