Anonim

[LAT sub] 甘 い 暴力 (Amai Bouryoku) - だ い じ ょ ば な い (Daijobanai) [Kanji Rom Eng vārdi]

Shakugan no Shana personāžam Hekatē ir nosaukums 頂 の 座, kuru paredzēts lasīt い た だ き ・ の ・ く ら (un kā tāds tiek izrunāts animē) tulkojot kā “Galvenais / Augstākais tronis”.
Informācija par rādījumiem un nozīmēm tika pārbaudīta vietnē Jisho.org

Kaut arī 座 ir līdzīga nozīme (sēdeklis / vieta / statuss / pjedestāls), un to lieto arī troņa salikumā (王座), tam nav lasāmraksta く ら, un く ら nenozīmē "troni" (segli / noliktava / kase / konkurss). Tas nozīmē, ka ir vārds tronim 位 ar pārsteidzoši līdzīgu lasījumu く ら い.

Vai tā ir kaut kā spēle? Vai tas tiešām ir pārslēgšanās starp 座 un 位 (un vai く ら い -> く ら izmaiņas kaut ko apzīmētu), vai vienkārši reading nav dokumentēti lasīts?
(nav jābūt oficiālam skaidrojumam)

Varbūt varbūt šeit pat kāda loma ir 頂?頂 nozīmē arī "saņemt" un, ja く ら nozīmē "depozitārijs; kase", varbūt tā var būt spēle ar spēli - it kā viņa ir nedaudz atšķirīga anime un manga, bet vismaz anime iircā viņa šķita kā čaula / konteiners (く ら) ilgas saņemt (頂) pieredzi / emocijas? Tikai prāta vētras

1
  • "Augstākā priesteriene" var būt labāks titula nianšu tuvinājums angļu valodai.

Kura ir derīgs reading lasījums.

Wiktionary norādīja, ka tas ir vēl viens kun-lasījums for, kas kā sufiksu nozīmē "augsta vieta".

Lasījumi

  • Kun: す わ る (suwaru, 座 る, Jōyō);く ら (kura, 座);い ま す (imasu, 座 す)

Piestipriniet

座 (hiragana く ら, rōmaji kura)

  1. augsta vieta

Tas atbilst arī japāņu-japāņu tiešsaistes vārdnīcai Kotobank:

デ ジ タ ル 大 辞 泉の 解説

く ら 【座】
座 る 場所 、 ま た 、 物 を の せ 所。 他 の 語 の 下 に 付 い て 、 語 と し て 用 い ら れ る。 「磐 座 あ (あ ま の い わ く ら ら ら)」


大 辞 林 第三版の 解説

く ら 【座】
高 く 設 け ら れ た 場所。 「天 の 石 座い わ く ら」「 高 御座た か み く ら」「 御 手 座み て ぐ ら」な ど 、 複合 語 中 に の み 用 い ら れ る。

Tulkojums:

Paskaidrojums ieslēgts Digitālais Daijisens

kura (- 座)
Vieta, kur sēdēt, vai arī vieta, kur var ievietot lietu. Lieto saliktos vārdos.天 磐 座 (amanoiwakura), 高 御座 (takamikura)


Paskaidrojums ieslēgts Daijirins

kura (座)
Augsti izveidota vieta.天 の 石 座iwakura 高 御座takamikura 御 手 座mitegura. Lieto tikai saliktos vārdos.


(Lai uzzinātu skaidrojumu par viņas vārdu un amatu, lūdzu, izlasiet кяαzєя atbildi)

1
  • Tas parāda, ka nevajag paļauties uz vienu vārdnīcu - paldies par atbildi un padomiem citiem avotiem!

Hekatei, viņas titulam un lomai ir dziļāka nozīme, kas attiecas tikai uz vārdiem.

Vispirms pārbaudīsim viņas vārdu. Šķiet, ka viņas vārda izcelsme ir grieķu mitoloģijas pazemes dieviete Hekate.

Sākotnēji viņa bija matonijas dievs, kas saistīts ar burvestībām un mēnesi, un kuru izskats laika gaitā ir mainījies, viņa ir attēlota kā burvestību saimniece ar trim sejām, meiteni un nobriedušu sievieti, vecu sievieti un trīsceļu ceļu. .

Vieglo romānu sērijas SIII sējumā atklājās, ka viņa agrāk saucās ar citu vārdu "N wa" ( ). Nіwa ir ķīniešu mitoloģijas dieviete, kas radīja cilvēkus. Mīts saka, ka viņa lāpīja debesis pēc tam, kad viens no pīlāriem pacēla debesis un salauza virvi, kas savienoja zemi un debesis, noliekot virzienu, kurā saule un mēness virzījās debesīs. un mainot upju virzienu, liekot tām plūst uz zemes uz okeānu. Mītā viņa tiek raksturota kā čūskas ķermenis, cilvēka galva un dievišķās būtnes tikums, kas vienā rokā nes celtnieka kompasu.

Tagad atgriezīsimies pie esošā nosaukuma . Attiecas uz augstāko punktu virs galvas. Šeit, visticamāk, šeit ir atsauce uz zvaigznāju zvaigznājiem, tāpat kā šeit. Citiem vārdiem sakot, tas var attiekties uz augstākajiem virsotnes zvaigznājiem, ņemot vērā viņas dievišķo izcelsmi, kas saistīta ar debesīm. Iespējams, atsaucoties uz viņas augsto varu Crimson Denizens vidū. Turklāt viņas visspēcīgāko neierobežoto burvestību sauc par Aster, kas grieķu valodā nozīmē zvaigzne. Marjorie Daw viņu dēvē arī par Zvaigžņu princesi. Arī Seireiden troņa telpā valda zvaigžņota atmosfēra.

Bet tas vēl nav viss. Šeit, iespējams, ir atsauce uz pjedestālu, uz kura sēdēt. Ne tikai jebkura pjedestāla, bet arī tāda, kas der debesu būtnei, kas var attiekties uz tradicionālajām svētajām sintoistu dejām, kuras iepriekš dēvē par (kamukura vai kamikura). Šeit atšķirība ir tāda, ka svētnīcu jaunavas caur svēto deju kļūst par traukiem, lai nodotu Dieva gribu. Atšķirība no Hekates ir tāda, ka nosaukums var arī viņu saukt par "augstāko dievnieka vietu", atsaucoties uz viņas kā priesterienes lomu. Galu galā viņa ir priesteriene / svētnīcu meitene festivāla čūskai, sārtinātāju iemītnieku Dievam Radītājam. Tāpēc nosaukums arī šeit norāda uz Crimson Denizens augstākā līmeņa pārstāves (t.i., augstās priesterienes) statusu.

0