1978. gads Japāna
vairāki Anime patīk Burvju meitene Liriskā Nanoha, Pella Magi Madoka Magica, Liktenis / nakšņošana un Spēles patīk Ar Toneliko, Sono Hanabira un Megaman Nulle ir daži skaņu celiņi, kas patiesībā ir audio drāmas1.
Tie ir biežāk japāņu valodā. man ir jautājums, vai viņu iztulkotajiem skriptiem ir viena datu bāze / veikals, galvenokārt angļu valodā.
1: piem. Nanohai ir X skaņas posms, Ar Tonelico ir Sekai no Owari de Utai Tsuzukeru Shoujo (tas ir tas, kas manā iPhone ir "Albuma nosaukuma" metadati). viena no Megaman Zero atmiņām bija Ceila atmiņās, pirms viņa aizbēga no Neo Arkādijas, un viena no Weil Numbers darbojās kā tiesneši, un, manuprāt, viens no Puella Magi Madoka Magica kalpoja par pamatu mangai Cits stāsts
6- Man vispār nav informācijas par drāmas kompaktdisku angļu valodas datu bāzi, nemaz nerunājot par tādu, kurā būtu iekļauti tulkojumi (kas, iespējams, ir mūsu politikas pārkāpums neatbildēt uz jautājumiem, kas tik un tā pieprasa autortiesību materiālu pirātiskas versijas, bet tas ir mazliet papildus ). Pat japāņu valodā labākie avoti, par kuriem es zinu, ir diezgan plankumaini.
- @LoganM kompaktdiskā skripts parasti būtu drukāts uz neliela bukleta vai kaut kādā veidā līdzīgā veidā kā dziesmu teksti ar mūzikas kompaktdiskiem, tāpēc es pieņemu, ka japāņu skriptu datu bāze ir diezgan lieka, ja vien to neizmantoja tādas multivides programmas kā iTunes un Windows Media Player, lai lejupielādētu metadatus (kad ieraksti tiek izvilkti no diska)
- Es nedomāju, ka kāds no man piederošajiem drāmas kompaktdiskiem būtu piegādāts ar scenārijiem. Jebkurā gadījumā es iedomājos, ka skripta kopēšana tiešsaistē (vai nu oriģinālā formā, vai kā tulkots atvasināts darbs) tehniski būtu autortiesību pārkāpums, un, visticamāk, tas tiktu skatīts nedaudz bargāk nekā piem. tekstu ievietošana tiešsaistē. Datu bāzēs, par kurām es zinu japāņu valodā, nav skriptu, un es nedomāju, ka viņiem tas būtu košerīgi (oriģināls vai tulkojums).
- Piekrītu Loganam; Es nezinu nevienu gadījumu, kad drāmas kompaktdiskos ir drukāti scenāriji. (Un es arī nezinu nevienu drāmas kompaktdisku, kuru licencēta iestāde ir tulkojusi angļu valodā, lai gan es nebūtu ļoti pārsteigts, ja daži būtu.)
- @senshin Es tikai pieņēmu, ka manās grāmatās bija skripts, jo mūzikas kompaktdiskos rietumos parasti ir to teksti, bet es nespēju lasīt japāņu valodu. Es nebiju pārliecināts (es vienkārši pārietu pie attēliem)