Anonim

Atgriešanās pēc numuriem # 123 1

Vai pastāvēja atšķirības starp oriģinālu Kosmosa kaujas kuģis Yamato un ASV sindikāts Zvaigzne Blazers izņemot rietumu rietumu nosaukumus? Vai bija sižeta elementi, kas tika mainīti vai pārkārtoti? Vai bija kādas ainas, kas tika noņemtas?

Es zinu, ka Syndicated bija modificējis dažas citas viņu īpašības (piemēram, Gatchaman), bet es nevaru atcerēties, vai tas bija gadījums ar Star Blazers.

Jā, bija izmaiņas.

Veiktās izmaiņas nebija tik krasas kā dažās izpostītajās izrādēs (pat 1970. gados lietas tika noņemtas cenzūras nolūkos). Wikipedia piemin, ka vēl viena 1970. gadu anime, Planētu kauja, tika veikts ar daudz vairāk sākotnējās sērijas labojumiem. Tā arī atzīmē, ka atšķirībā no dažām sērijām Zvaigzne Blazers saglabāja "praktiski visas tās unikālās japāņu īpašības pēc satura, sižeta, rakstura attīstības un filozofijas".

Vikipēdijas sadaļa par Zvaigzne Blazers produkcija to diezgan labi aptver (treknrakstā un [] - komentāri ir mani):

Galvenās izmaiņas pārejā uz Zvaigzne Blazers iekļauts rakstzīmju rietumnieciskums, personiskās vardarbības mazināšana, aizskarošu valodu un alkohola lietošanas mazināšana (atsauces uz sakē tika mainītas uz "avota ūdeni", un ārsta pastāvīgi piedzērušais stāvoklis tika attēlots kā tikai labs humors), seksuāla fanu dienesta noņemšana un atsauču samazināšana uz Otro pasaules karu, kaut arī nogrimušās kaujas kuģa drupas dialogā joprojām tika identificētas kā kaujas kuģis Yamato. Nozīmīgākā atsauce - un garākais atsevišķais labojums sērijā - bija sadaļa no otrās epizodes, kurā attēlots Kaujas kuģis Yamatopēdējā cīņa Otrā pasaules kara laikā, ieskaitot kapteiņa attēlus, kas piesieti pie stūres, kad viņš nokāpa ar savu kuģi. (Šī sadaļa NAV bijusi bonusa saturā Voyager Entertainment 1. sērijas II daļa DVD izlaidums angļu valodā.)

...

Nozīmīgākās izmaiņas, ko veica Grifins-Bekals [uzņēmums, kas atbild par dublēšanu / rediģēšanu], bija tīri stāstošs: Sākotnējā sērijā Yamato un tā apkalpe tika uzskatīta par vienu vienību, stāstītājs katru nedēļu mudinājaYamato, pasteidzies uz Iscandar! "Angļu valodā vārda nozīme Yamato kā vārds, ar kuru skatītāji var identificēties, nozīmē Japānas zemi, cilvēkus un garu, ir pazudis iekšā Zvaigzne Blazers apkalpe tika nosaukta par Zvaigžņu spēks un kļuva par izrādes fokusu.

    — Zvaigzne Blazers, Wikipedia, 2013. gada 30. marts

Šķiet, ka divas no trim atsaucēm ([1], [2]) uz šo sadaļu tika zaudētas mirušo saišu dēļ (lai arī nākotnē tās var tikt atjaunotas). Tomēr šī atsauce joprojām ir pieejama.

Vēl viena atšķirība, ko es uzskatu, ņemot vērā to, ka es pats skatījos filmas versiju (tikko nesen redzēju Star Blazer versiju), ir tas, ka, izņemot balss dalībniekus un vārdu izmaiņas, tiek mainīti arī dažādi elementi. Gamilonus sauca par Gorgoniem. Līsijs (es neatceros, kā viņu sauca versijā, kuru es pirmo reizi redzēju) faktiski pats iznīcina savu kuģi, pirms atgriešanās Gamilonā viņš vienkārši neuzstāda bumbu uz korpusa. Es domāju, ka tas tika rediģēts kā izmaiņas, tāpēc jūs viņu vēlāk neredzat. Filmā tas nekad neparādās: Deslers aizbēg, kad to sasmalcina akmeņi, un pēc tam izbēg pa ērtajām slazdu durvīm, viņš vienkārši tiek sasmalcināts un nogalināts. Arī Dezlers filmā izšauj savu asistentu, lai uzdrošinātos ieteikt viņiem pievienoties Zemei ar revolveri, taču Zvaigžņu žaketa versija, šķiet, parāda momentu, kad viņu nošauj (pēkšņi mainās viņa izteiksme), pirms parāda ainu, kurā Dezlers vienkārši sarunājas viņu, un tas ir vienkārši dīvaini.

Kuģi arī nesauc par Argosu. Tas saglabā nosaukumu Yamato. Wow ... ir vairākas atšķirības tbh ...