Anonim

Tunda ministru biroja kases kases kases birojs

Es bieži dzirdu izrādes, par kurām runā kā par kaut kādu "kursu" skaitu. Piemēram, Evaņģēlijs acīmredzot ir "divi kursi", bet Madoka ir "viens kursi".

Bet ko uz zemes nozīmē "cour"? Es to nevaru atrast nevienā vārdnīcā!

0

Definīcija1

Cour [koor]
lietvārds

  1. Viens no četriem parastajiem trīs mēnešu televīzijas apraides periodiem Japānā (no janvāra līdz martam; no aprīļa līdz jūnijam; no jūlija līdz septembrim; no oktobra līdz decembrim): "Noragami" tika pārraidīts pirmā laikā Cour 2014. gada.
  2. Daļa televīzijas programmas tika pārraidīta viena kursa laikā1: Lielais atklājums pirmā beigās Cour no "Valvrave" man bija uz sēdekļa malas!

Lietošana

Es tiešām neesmu pārliecināts, cik ilgi "cour" valūta ir bijusi angļu valodā. Ir atestācijas vismaz no 2007. gada.2 Es padomā tas nav pārāk ilgi pēc tam, kad termins sāka lietot angliski runājošās anime kopienās, taču es ļoti labi varētu kļūdīties.

Šis termins, iespējams, tika ātri pieņemts, jo tas sniedz nepārprotamu veidu, kā atsaukties uz aptuveni 13 epizodēm ilgu epizožu bloku, atšķirībā no “sezona”, kas (kā redzams šeit) var nozīmēt daudz un dažādas lietas dažādos kontekstos.

Kursa ilgums nav precīzi noteikts, un tas praktiski var ilgt no 11 līdz 14 nedēļām (un līdz ar to tikpat daudz epizožu), lai gan visbiežāk sastopamas 12-13 nedēļas, jo 52 nedēļu gads ir tīrs sadalās četrās 13 nedēļu apakšvienībās (vai varbūt 12 nedēļu apakšvienībās, starp kurām ir nedēļa brīva).

Etimoloģija

Šī vārda "cour" lietošana angļu valodā (varbūt pārsteidzoši) ir japāņu vārda ク ー ル (kuuru), kas būtībā nozīmē to pašu, ko angļu valoda "cour".

Japāņu kuuru pati par sevi ir aizņēmums, lai gan izcelsmes valoda nav droši zināma. Vispopulārākā hipotēze ir tā, ka tā izriet no franču valodas kursi, saistieties ar "kursu" kā "lekcijā".3 Ņemiet vērā, ka angļu valodas "cour" faktiski ir aizmugures veidojums no kursi (kas franču valodā ir vienskaitlī), un vienskaitļa / daudzskaitļa atšķirība starp "cour" un "cours" ir angļu jaunievedums.

Jebkurā gadījumā ceļš "cour" ceļā uz angļu valodu ir noteikti necaurspīdīgs, un tāpēc nav pārsteigums, ka tas neparādās angļu vārdnīcās.

Atvasināts žargons

  • A split-cour izrāde ir tāda, kuras kopējais ilgums ir divi kursi, kas sakārtoti tā, ka izrāde tiek rādīta vienam kursam, nākamajam kursam ir pārtraukums un atkal tiek rādīts nākamajā kursā. Atšķirībā no parastajām vairāku sezonu izrādēm, kurās parasti ir lielāka atstarpe starp ēteriem un kurās katra sezona tiek veidota atsevišķi, split-cour šovi tiek ražoti kā viena vienība, kurai pusceļā vienkārši ir 3 mēnešu pārtraukums.
    • Split-Cour šovi ir samērā nesens jaunievedums anime, kas datēts tikai ar 2011. gadu.
    • Valvrave the Liberator un Silver Spoon ir nesenie split-cour šovu piemēri.
    • Pastāv split-Cour šovi ar Cour struktūru, kas nav ieslēgšana-izslēgšana. Piemēram, Usijo Torai (2015-16) tika demonstrēts kā ieslēgts-ieslēdzams-ieslēgts, kopā 3 anime kursi vairāk nekā 4 kursu laikā.
    • Gada "otrā sezona" Durarara !!, ar subtitriem ��2, ir pirmais "triple-split-cour" šova piemērs, kuršu ētera pārraide notiek 2015. gada ziemā, 2015. gada vasarā un 2016. gada ziemā. Pagaidām nav panākta vienprātība par to, kā saukt izstādes, piemēram, Durarara !! 2 kuriem ir vairākas šķelšanās.

1 Augšdaļā esošā definīcija ir mana paša radīta, taču es uzskatu, ka tā ir pareiza un atspoguļo vārda "cour" izmantošanas veidu praksē. Es domāju, ka tas ir pietiekami labs Wiktionary?

2 "Kanon - 2006 - 14. sērija, diskusija / aptauja" vietnē AnimeSuki

3 Es neesmu pārliecināts, kāpēc tā ir standarta etimoloģiskā teorija - kāds sakars "kursam" "lekcijas" nozīmē ar televīzijas programmu bloku? - bet tev tas ir.

3
  • Vai ir iespējams, ka japāņu valodā runājošie (un savukārt angliski runājošie) cilvēki nepareizi iztulkoja franču valodu kursi kā kurss, ko izmantoja, runājot par "3 ēdienu maltīti"?
  • Man ir diezgan interesanti par vārda “cour” izrunu. Vai tas ir tuvu franču valodai?
  • @Ikaros es nekad neesmu dzirdējis, ka kāds to izrunā angliski, bet, ekstrapolējot no japāņiem, tas atskaņa ar "nabadzīgajiem" un "ceļojumiem".