MĒRĶA TIRDZNIECĪBAS SISTĒMU KRĀPŠANA ?? !!
Vairāki cilvēki man ir minējuši, ka nosaukums Galaktisko varoņu leģenda ir balstīts uz diezgan "interesantu" tulkojumu. Kas būtu precīzāks oriģinālā nosaukuma tulkojums ( Ginga Eiy Densetsu)? Esmu arī dzirdējis, ka tā pamatā ir vācu nosaukums, kas pēc tam tika tulkots japāņu valodā un pēc tam angļu valodā - es tomēr nezinu, vai tā ir taisnība.
Ginga Eiyuu Densetsu ir japāņu romānu sērija, kuru sarakstījis japānis, un, cik man zināms, materiāls nav balstīts uz jebkādiem iepriekš eksistējošiem darbiem.
OVA 110 sēriju sērijai (kas, iespējams, ir pazīstama lielākajai daļai skatītāju), tika dots alternatīvais nosaukums "Heldensagen vom Kosmosinsel". Es nerunāju vācu valodā, bet dažādas diskusijas internetā liecina, ka "Heldensagen vom Kosmosinsel" nav derīga vācu valoda. Apskatot vietni de.wiktionary.org, var secināt, ka "Kosmosinsel" pat nav vārds vai varbūt salikts lietvārds, kas nozīmē "kosmosa sala" (kas nav idiomātisks attiecībā uz "galaktiku"; tas būtu "Galaxie").
Ņemot to vērā, izskatās, ka OVA ražotāji izdomāja, ka būtu forši, ja mākslīgais vācu nosaukums (arī ar gotu fontu!), Skrēja " Caur Babelfišu (vai varbūt caur kādu puisi, kuram universitātē gadu bija vācu valoda) un iznāca "Heldensagen von Kosmosinsel". Iespējams, ka tulkojums notika Jap -> Ger (slikti) un Jap -> Eng, nevis Ger -> Jap -> Eng.
Es neesmu pārliecināts, kāpēc jūs dzirdējāt, ka šī “Galaktisko varoņu leģenda” ir “interesants” tulkojums (ginga eiyuu densetsu). ginga nozīmē "galaktika"; eiyuu nozīmē "varonis"; un densetsu nozīmē "leģenda".
Ir mazliet noslēgts līgums, lai izlaistu daļiņas, kā tas bieži ir nosaukumos, taču nozīme ir skaidra - tas ir densetsu par ginga eiyuus, t.i., a leģenda par galaktikas varoņi. Tādējādi Galaktisko varoņu leģenda.
Piezīme: komentāros @Krazer pareizi norāda, ka alternatīva parsēšana ginga eiyuu densetsu ir kā "eiyuu densetsu par ginga", t.i.," Varonīgās leģendas no galaktikas ". Tagad, kad es par to domāju, neesmu īsti pārliecināts, kura parse ir labāka izrādes ziņā.
2- Ja ņemam no abiem avotiem, mēs varam secināt, ka (Piena ceļš / Galaktika) (varonīgas [leģendāras] pasakas) potenciāli var nozīmēt arī: "Varonīgas pasakas / Leģendas no Piena ceļa / Galaktikas. "
- @Krazer Labs loms. Es to esmu iekļāvis atbildē.