Anonim

Atbildēšana uz neatbildētiem jautājumiem

Mūzas dziesma "Cydonia Knights" pēc nosaukuma ir šausmīgi līdzīga anime sērijai "Sidonia Knights".

Šķiet, ka tā ir ļoti maz ticama sakritība, jo es nekad neesmu saskāries ar vārdu Sidonia normālā kontekstā, un tas šķiet izdomāts vietas nosaukums.

Vai šajā šķietami nejaušajā vārdu līdzībā ir vēl kaut kas?

Cydonia faktiski ir Marsa reģions - nosaukums cēlies no šejienes un patiesībā nav veidots. Šķiet, ka Sidonija tam ir alternatīva pareizrakstība.

Kas attiecas uz mazliet "bruņiniekiem", reģions ir vislabāk pazīstams ar sejas formas orientieriem, kurus atklāja vikingu orbitori. Ļoti iespējams, ka "bruņinieki" atsaucas uz šīm sejām, kas atgādina gobelēnu un vitrāžu attēlojumus. viduslaiku bruņinieku:

Daži komentētāji, īpaši Ričards C. Hoaglends, uzskata, ka "Marsa seja" ir pierādījums sen zaudētai Marsa civilizācijai, kā arī citas iezīmes, kuras, viņuprāt, ir, piemēram, šķietamās piramīdas, kuras, pēc viņu domām, ir daļa no sagrautas pilsētas .

Šis reģions ir parādījies vairāk nekā šajos divos plašsaziņas līdzekļos, un patiesībā tas ir iedvesmojis X failu, Final Fantasy IV, Invader Zim un citu epizodes.

Šķiet, ka nav saistības ar abiem darbiem, izņemot nosaukumus, kuru pareizrakstība var atšķirties, lai izvairītos no juristu konfliktiem, meklētājprogrammu un katalogu unikalitātes dēļ nepareizas tulkošanas vai dažādu citu iemeslu dēļ.

3
  • tā ka tas ir veltījums tikai vārdā ... kā Bleach ir Nirvana pirmajam albumam?
  • Es domāju, ka viņi nav saistīti, šķiet, ka izrādē nav citu atsauču, kas varētu atsaukties uz to, ka tā ir
  • Tas varētu būt saistīts ar attiecību ar Marsu. Tika pieminēta Zemes pazušana. Ģenerācijas kuģis varētu būt cēlies no Marsa (vai pat tas bija Marsa mēness cirsts? To atļauj izmērs un forma), un nosaukums to ieteica

Viena lieta, kas jāņem vērā, ir tas, ka oriģināls japāņu nosaukums ir "Sidonia no Kishi" ( ), kas tik skaidri nepiedāvā saistību.

Nihei iepriekšējām sērijām ir bijuši angļu valodas nosaukumi (Blame !, BioMega), tāpēc es domāju, ka, ja viņš gribētu atsaukties uz dziesmu, kuru sākotnējā nosaukumā viņš izmantotu angļu valodā. Es domāju, ka tā ir tikai sagadīšanās, ka tas ir tik līdzīgs dziesmas nosaukumam, kas savulaik tulkots angļu valodā.

Lai gan es neuzskatu, ka atsauce uz Muse dziesmu ir acīmredzama, kā jau bija paziņojis kāds bijušais plakāts, ļoti iespējams, ka sērijas nosaukums ir atsauce uz Marsa sektoru, nevis seno Krētas pilsētas valsti. pēc kuras nozare tika nosaukta. Sakarā ar Cydonia transliterāciju japāņu valodā kā un pēc tam to atkārtoti transliterējot angļu valodā kā "Sidonia", acīmredzamās līdzības tiek zaudētas.